Вивчення піктографічного письма французької мови у перекладознавчому аспекті
Системи літерних знаків французького алфавіту. Аналіз символічних характеристик знаків письма та особливостей перекладу лексичних одиниць, що мають початкові символи. Визначення поняття піктограми, іконічного знака, який пов’язаний зі значенням слів.
Подобные документы
Способи відтворення французьких прагматично заряджених розмовних одиниць в українському перекладі. Визначення труднощів перекладу прагматичної специфіки розмовного компоненту, зумовлених відтінками значень розмовних одиниць французького художнього твору.
статья, добавлен 05.03.2018Сутність типології та структури знаків. Своєрідність мови як семіотичної системи. Особливість фонеми, як найменшої мовної одиниці. Зміст субзнакового, знакового і суперзнакового рівнів промови. Аналіз вивчення способів передачі несловесної інформації.
реферат, добавлен 27.11.2015- 78. Джерела формування термінологічної системи екологічного дискурсу в англійській та українській мовах
Дослідження особливостей формування термінологічної системи екології в порівняльному аспекті англійської та української мов. Аналіз джерел походження екологічних термінів, визначення спільних та відмінних лексичних одиниць мов із природозахисної галузі.
статья, добавлен 20.02.2016 Характеристика проблеми регіонального варіювання сучасної французької мови на території Франції. Специфіка основних лексичних, фонетичних та синтаксичних особливостей французьких діалектів. Аналіз статусу і перспектив розвитку регіолектів, регіоналізмів.
статья, добавлен 26.08.2018Проблематика визначення статусу вигуку як частини мови. Розгляд комунікативно-прагматичних особливостей інтер’єктивів як засобів вербалізації емоцій. Проблеми класифікації первинних вигуків, належність досліджуваних одиниць до дискурсивних слів.
статья, добавлен 28.05.2023Аналіз основних концептів Вікторіанської доби та розбудова соціо-семіотичного підходу до перекладу культурно-маркованих знаків художнього тексту як інструментарію в процесі досягнення динамічної еквівалентності у творах, що зображують Вікторіанську добу.
автореферат, добавлен 14.10.2013Аналіз основних підходів до перекладу фразеологічних одиниць з метою збереження їх еквівалентності на матеріалі соматичних фразеологічних одиниць англійської мови. Визначення експресивно-стилістичних функцій фразеологічних одиниць і тональності оригіналу.
статья, добавлен 30.07.2016Складові системи письма, висхідні до ідеографічних. Системи, що виникли на основі консонантно-звукового письма. Складові системи, що виникли спочатку як додаток до ідеографічних для позначення граматичних афіксів (японська кана, корейська кунмун).
реферат, добавлен 18.09.2014Аналіз актуальної проблеми лексико-семантичних особливостей медичної лексики сучасної французької мови, а також труднощів її перекладу. Відмінності медичних практик та систем різних країн, створення труднощів для міжкультурної комунікації та перекладу.
статья, добавлен 15.11.2018Аналіз поглядів вітчизняних та зарубіжних лінгвістів щодо проблеми вживання активних лексичних одиниць у французькій мові, а також особливостей застосування активної лексики в українській мові. Характеристика основних способів семантизації іноземних слів.
статья, добавлен 20.07.2020Дослідження присвячено систематизації лексичних одиниць категорії "хибних друзів перекладача", зокрема створено ідеографічну класифікацію найпоширеніших лексичних одиниць, описано їхню етимологію й зіставлено історичний та сучасний стан цих слів.
статья, добавлен 25.01.2023Дослідження семантичного розвитку прикметників із загальним позитивним і негативним значенням. Інвентаризація лексичних одиниць, які формують лексико-семантичну основу німецької мови. Вивчення структурних та функціональних особливостей прикметників.
автореферат, добавлен 28.09.2015Доведено, що особливість фахової мови галузі тваринництва полягає в наявності спеціального, орієнтованого на потреби даного фаху набору лексичних одиниць. Наведено рекомендації перекладу, які стосуються термінологічних аспектів перекладу фахових текстів.
статья, добавлен 10.03.2018Пошуки нових методів та прийомів семантичних досліджень. Співвідношення форми і змісту в мовознавстві. Процедура збору фактичного матеріалу і виділення семного складу лексичних значень слів. Структурування лексики мови. Кількісний ріст лексичних одиниць.
статья, добавлен 06.04.2019- 90. История письма
Классификация письменности, основные этапы её развития. Возникновение пиктографического, шумерского, клинописного и слогового письма. Характеристика идеографического и смешанного письма. История формирования и становления буквенно-звукового письма.
реферат, добавлен 17.01.2017 Висвітлення особливостей етикету як знакової системи. Основні властивості та типи етикетних знаків в мові. Експресивне значення знака, яке визначають емоції і почуття, які висловлює людина, використовуючи той чи той знак в конкретному контексті.
статья, добавлен 16.07.2018Особливості ідентифікації, адаптації та інтерпретації індивідуально-авторських оказіоналізмів в англомовному художньому творі з урахуванням їх структурних і функціональних характеристик. Аналіз стратегій їх перекладу на українську та російську мови.
статья, добавлен 16.07.2018Дослідження способів перекладу реалій з англійської мови на українську, аналіз труднощів, що виникають під час перекладу зазначеного феномену. Аналіз помилок, пов'язаних із поданням національно конотованих лексичних одиниць у перекладних словниках.
статья, добавлен 05.03.2019Пропонована стаття присвячена імплементації стратегій колаборативного письма в контексті навчання іноземної мови та перекладу. Актуальність обраної теми дослідження зумовлена тенденцією до модернізації освітніх методик викладання та технік перекладу.
статья, добавлен 28.09.2022Дослідження лексичних і синтаксичних одиниць спеціалізованих текстів по використанню нафти та нафтопродуктів. Розробка методики вивчення фахової термінології нафтогазової справи на заняттях з української мови. Усне мовлення слів із коренем "нафт-".
статья, добавлен 21.10.2020Визначення терміну "ідіома". Види ідіоматичних виразів в англійській мові, аналіз різноманітних типів перекладу цих лінгвістичних одиниць. Особливості перекладу ідіоматичних виразів. Вивчення найпоширеніших помилок під час перекладу цього типу виразів.
статья, добавлен 11.04.2018Аналіз суспільно-політичної лексики та визначення словотвірно-семантичного потенціалу цих мовних одиниць. Дослідження стилістичного навантаження лексичних одиниць. Аналіз лексичних позицій, зафіксованих у різних стилях української літературної мови.
статья, добавлен 09.02.2022Дослідження фразеологічних одиниць російської мови, які не мають лексичних відповідників. З'ясування місця аналізованих фразем у російській мовній картині світу та їхньої когнітивної навантаженості. Розкриття природи реальної та потенціальної образності.
автореферат, добавлен 30.09.2013Взаємодія мови і культури як головне положення у дослідженні мовних одиниць з лінгвофілософської позиції. Аналіз деяких аспектів національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць з компонентом "вода" на матеріалі англійської та української мов.
статья, добавлен 19.07.2020Розділові знаки, як сукупність графічних знаків, що не належать до абетки мови та слугують засобом відображення ознак (чинників) письменної мови: крапка, кома, крапка з комою, двокрапка, тире, дефіс, три крапки, знак оклику, знак питання, лапки, дужки.
реферат, добавлен 13.11.2010