Особливості перекладу англомовного телевізійного медіа-дискурсу на матеріалі інтернет-новин
Розгляд підходів до визначення поняття дискурс, основні характеристики та функції дискурсу. Структурні та лінгвістичні особливості англомовних теленовин. Особливості перекладу англомовних телевізійних Інтернет-новин як складової частини медіа-дискурсу.
Подобные документы
Дослідження англомовних політичних промов, їх відмінних рис та особливостей передачі українською мовою. Історія культури американського політичного дискурсу. Передача змістовного навантаження текстів політичних промов з мови оригіналу на мову перекладу.
статья, добавлен 23.10.2022Аспекти рекламного дискурсу. Прийоми впливу на споживача в рекламному дискурсі. Випадки застосування принципу прямого звернення до споживача і способу використання соціальних авторитетів на прикладі рекламних слоганів англомовних Інтернет-магазинів.
статья, добавлен 11.07.2018Аналіз специфіки функціонування тезаурусу англомовного ділового дискурсу на основі методу суцільної вибірки, словникових дефініцій, зіставного методу та описового методу. Розгляд факторів успішності кожної ситуації міжкультурного ділового спілкування.
статья, добавлен 28.01.2023- 79. Специфіка англо-китайського перекладу суспільно-політичного дискурсу: лексико-граматичний аспект
Огляд перекладу суспільно-політичного дискурсу з англійської китайською мовою. Аналіз поняття "суспільно-політичний дискурс" та його лінгвістичної маніфестації. Характеристика лексико-граматичних особливостей відтворення змісту висловлювань дискурсу.
статья, добавлен 23.07.2017 Дослідження проблем перекладу англійських термінів у текстах юридичного дискурсу українською мовою, що ґрунтуються на розумінні суті перекладу. Особливості мови й комунікації у сфері права, специфіка юридичного перекладу, труднощі перекладу термінології.
статья, добавлен 08.02.2023Критичний огляд моделей неввічливості та розробка власного визначення даного явища. Контекстуальні особливості, що впливають на реалізацію стратегій неввічливості в дискурсі, а також особливі параметри віртуального простору та інтернет-дискурсу.
статья, добавлен 30.08.2016Прагматичні, соціокультурні та психологічні фактори взаємодії людей. Раціоналізація мови комунікантів у процесі спілкування в соціальних мережах Facebook, Instagram. Дослідження англомовних скорочень і абревіатур, що використовуються у Інтернет просторі.
статья, добавлен 02.08.2024Розгляд основних напрямів і завдань сучасної дискурсології як галузі лінгвістики на прикладі англомовного окультного дискурсу. Стислий огляд існуючих досліджень окультного дискурсу та окреслення перспектив його вивчення на матеріалі англійської мови.
статья, добавлен 12.09.2022З'ясування спільних функцій публіцистичного дискурсу з публіцистичним стилем. Сфери функціонування англомовного публіцистичного дискурсу. Визначення основних засобів актуалізації художньо-публіцистичного жанру англомовного публіцистичного дискурсу.
статья, добавлен 18.04.2023Визначення дискурсу як лінгвістичного поняття, аналіз тексту, його творення і наративних особливостей. Функціонування захисного виступу адвоката в межах судового дискурсу, що характеризується високим рівнем організованості та мовленнєвими подіями.
статья, добавлен 18.05.2022Поняття "комп'ютерний дискурс", його місце в системі поняття Інтернет-лінгвістики. Опис основних етапів розвитку Інтернет-комунікації та властивостей комп'ютерного дискурсу. Дослідження впливу комп'ютерної комунікації на людину у віртуальному просторі.
статья, добавлен 28.11.2020Роль мовчання у вираженні емоційної реакції осуду на матеріалі англомовного художнього дискурсу. Визначення основних ознак мовчання як невербального засобу комунікації. Виявлення природи лінгвістичного та прагматичного аспектів комунікативного мовчання.
статья, добавлен 29.09.2023Роль мовчання у вираженні емоційної реакції осуду на матеріалі англомовного художнього дискурсу. Визначення основних ознак мовчання як невербального засобу комунікації. Виявлення природи лінгвістичного та прагматичного аспектів комунікативного мовчання.
статья, добавлен 08.10.2023Визначення прагматичних особливостей, які виявляються на семантичному й структурному рівнях і потребують різного ступеня адаптації під час перекладу українською мовою. Дослідження основних елементів прагматичного навантаження військової відеореклами.
статья, добавлен 31.07.2020Розгляд проблеми жанрового поділу французького дискурсу преси. Дискусійний аспект сучасної теорії жанрів. Дослідження численних критеріїв жанрової класифікації медіадискурсу. Концепції теорії жанрів у застосуванні до французького дискурсу мас-медіа.
статья, добавлен 27.07.2016Основні ознаки та особливості інтернет-дискурсу. Визначення витоків та генези поняття "мем", виявлення сутності та властивих йому ознак. Виявлення прагматики мемів та способів перекладу, що забезпечують її відтворення в англо-українському перекладі.
статья, добавлен 04.03.2023Дослідження медійного дискурсу. Лексико-структурні особливості мас-медійних текстів. З’ясування критеріїв ідентифікації нових слів та їхніх основних ознак. Забезпечення адекватного перекладу англійських оказіоналізмів і неологізмів українською мовою.
курсовая работа, добавлен 10.11.2021Визначення місця категорії дискурс у комунікації. Аналіз поглядів на поняття дискурсу у сучасній лінгвістиці. Виокремлення факторів та складових елементів категорії дискурсу. Особливості трактування понять художнього концепту та художнього дискурсу.
статья, добавлен 16.04.2023Класифікація та специфіка англомовних письмових рекламних текстів і теоретичні основи їх перекладу, визначення поняття семантики та лексики. Основні види лінгвістичних засобів та особливості їх вибору, аналіз мовних проблем перекладу рекламних текстів.
курсовая работа, добавлен 06.05.2015Вивчення особливостей машинного перекладу англомовного дискурсу та постредагування українською мовою. Виявлення його переваг та недоліків. Шляхи та принципи постредагування юридичних текстів. Помилки та неточності машинного перекладу юридичного тексту.
статья, добавлен 29.07.2024Аналіз методологічного апарату способів перекладу абревіатур медичного дискурсу. Стратегії перекладу абревіатур та методи, що застосовуються у процесі їх перекладу. Структурна організація системи словотвору (абревіації), механізми її саморегуляції.
статья, добавлен 22.08.2017Аналіз існуючих в лінгвістиці підходів до визначення поняття дискурсу, специфічні властивості окремих його типів. Специфіка художнього твору. Аналіз тексту як центральної ланки дискурсу. Художній дискурс як мовно-мисленнєва взаємодія автора і читача.
статья, добавлен 02.12.2017Особливості відтворення гендерної ідентичності суб'єкта жіночого поетичного дискурсу в перекладі з української кінця ХІХ–ХХ ст. в англомовних інтерпретаціях. Реконструювання в перекладі гендерної ідентичності суб’єкта жіночого поетичного дискурсу.
автореферат, добавлен 29.10.2013Розгляд гіпотези про присутність чинника дискурсу в процесі перекладу текстів різних жанрів. Виокремлення диференційних ознак тексту і дискурсу. Обґрунтування проблем, що стосуються труднощів перекладу творів однієї національної спільності на іншу мовою.
статья, добавлен 01.12.2017Мовні і мовленнєві особливості релігійного дискурсу. Комунікативні стратегії як потужний фактор впливу на адресата через зміну його свідомості. Аналіз 119 псалма як елементу релігійного дискурсу та частини Біблії з точки зору комунікативних стратегій.
статья, добавлен 23.01.2023