Перевод и интерпретация советизмов в детской литературе (на материале произведений Николая Носова)

Советизмы как уникальная лексема, его понятие, классификация и особенности. Определение лингвистического понятия "советизм", его возникновение. Методика перевода и приемы интерпретации при переводе советизмов в детской литературе на иностранный язык.

Подобные документы

  • Характеристика происхождения и эзотерического смысла сказок. Сравнительная характеристика волшебных и литературных сказок. Анализ форм авторской сказки. Анализ проблемы типичности в детской литературе. Определение типового характера детских сказок.

    реферат, добавлен 29.09.2017

  • Литература как часть русской истории, ее влияние на историческое и нравственное самосознание народа. Возникновение книжной культуры в древней Руси. Описание исторических периодов развития и формирования детской литературы в Киевском государстве.

    курсовая работа, добавлен 20.01.2015

  • Определение характера межтекстового диалога влияния его на способ трансформации викторианского текста, принадлежности произведения ХХ в. к литературе реализма или постмодернизма, а также степени временной удаленности писателя от описываемых событий.

    статья, добавлен 09.09.2020

  • Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Особенности трактовки Бориса Леонидовича Пастернака творчества английских и испанских поэтов. Его переводческая деятельность в контексте собственных творческих интенций. Анализ трансформации оригинала в переводе на грамматическом и лексическом уровнях.

    автореферат, добавлен 09.09.2012

  • Неизвестный перевод первых песней гомеровской "Илиады" В.А. Жуковского. Реконструкция творческой истории перевода по рукописям и эпистолярным упоминаниям. Текстологический анализ произведения. Интерпретация идейного замысла перевода и своеобразия поэтики.

    статья, добавлен 11.11.2018

  • Продолжение традиции обэриутов, обращавшихся в своей поэтике к алогизму, абсурду, гротеску, в стихах Григорьева. Особенности комического, абсурда и путаницы в детской литературе Олега Григорьева. Литературный анализ стихотворения Григорьева "Бабушка".

    контрольная работа, добавлен 05.11.2014

  • Практическое применение языка во французской художественной литературе с XVII в. по настоящее время и основные тенденции его развития. Объяснение действительности и приёмов её художественного воспроизведения. Обилие нецензурных слов в литературе.

    статья, добавлен 06.04.2022

  • Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.

    статья, добавлен 19.09.2021

  • История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.

    статья, добавлен 15.06.2021

  • Анализ восприятия и переводов произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX в. Идейно-психологическое содержание оригинальных произведений Лермонтова.

    статья, добавлен 01.12.2018

  • Особенности Золотого века русской поэзии. Проявление романтического пантеизма в литературе того времени. Основание поэтического кружка "Арзамас" Жуковским, Батюшковым и Вяземским. Зарождение германского идеализма и изменение предпочтений в литературе.

    доклад, добавлен 04.12.2016

  • Исследование жанровых особенностей лекций по литературе Д. Быкова, образов автора и читателя, пародийных и провокативных модусов, языковой игры в заглавиях, риторических приемов. Авторские метаконцепции и конструирование единого мифа о литературе.

    статья, добавлен 19.07.2020

  • Анализ произведений Е.И. Носова, пронизанных личным автобиографическим чувством. Автобиографизм как художественная особенность прозы Носова, его проявление в образе главного героя, присутствии двух временных планов повествования и достоверности сюжетов.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Рассмотрение и анализ издательского ресайклинга в области детской книги. Изучение переиздания советской детской литературы и реакции читателей на предлагаемые издания. Характеристика содержания ностальгического дискурса о книгах, прочитанных в детстве.

    статья, добавлен 26.10.2021

  • История становления реалистического направления в новой японской литературе: от знакомства с теоретическими основами литературоведения до создания первых реалистических произведений. Процесс заимствования из русской и европейской литератур новых тем.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Роль детской литературы в воспитании детей, ее познавательное значение. Расширение круга чтения, особенности требований В.Г. Белинского к детским писателям. Характеристика содержания заповедей для детских поэтов. Анализ сказки К.И. Чуковского "Айболит".

    реферат, добавлен 28.08.2013

  • Анализ творчества Алаева – представителя публицистического направления в зарубежной кыргызской литературе, бытующего в веб-пространстве на русском языке. Тематика публицистических произведений: многообразие мира, воспитание детей, экологический дискурс.

    статья, добавлен 21.12.2018

  • Роль художественного перевода в становлении отдельных национальных культур. Рассмотрение основных проблем художественного единства мировой литературы. Сущность понятия "текст-донор". Особенности выявления произведений русской лагерной литературы.

    автореферат, добавлен 09.09.2012

  • Мифы Древней Греции как народные сказания далекой древности. Обзор сказок В.А. Жуковского, А.С. Пушкина, Н.А. Некрасова. Детские произведения И.С. Тургенева, В.М. Гаршина, А.П. Чехова, В.Г. Короленко, Ю.И. Коваля. Сказки и рассказы зарубежных писателей.

    книга, добавлен 22.08.2017

  • Рассмотрение поликультурного пространства художественного произведения и специфики его анализа. Особенности теории интерпретации белорусскоязычным читателем произведений русской литературы. Индивидуальность восприятия переводов на белорусский язык.

    дипломная работа, добавлен 14.02.2012

  • Проблема анализа использования переводческих трансформаций при переводе художественных текстов. Рассмотрение способов достижения "адекватности" перевода, использования специфических переводческих трансформаций в конкретных случаях, специфики перевода.

    диссертация, добавлен 17.06.2022

  • Период расцвета русской поэзии в начале XX века. Зарождение русского символизма. Крестьянская поэзия. Формирование поэтического мировоззрения Бальмонта. Парадоксальное сочетание мистического и бытового, отрешённого и повседневного в творчестве Блока.

    реферат, добавлен 26.06.2012

  • "Перевод" художественного текста с языка мономедийного искусства (литература) на язык искусства мультимедийного (театр). Закономерности трансформации оперных либретто, созданных на основе произведений И.С. Тургенева, в музыкально-сценическое воплощение.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Попытки решения проблемы создания наполеоновского мифа в русской литературе XIX – начала XХ веков. Уяснение интерпретации Пушкиным вымыслов о Наполеоне через концепт "счастье". Сложность воссоздания особенностей восприятия императора в народном сознании.

    статья, добавлен 28.11.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.