Метафоры трагедии У. Шекспира "Ромео и Джульетта" в переводах Б.Л. Пастернака и Т.Л. Щепкиной-Куперник
Общая характеристика переводческой деятельностью Т.Л. Щепкиной-Куперник. Знакомство с первым русским прозаическим переводом ранней трагедии "Ромео и Джульетта" У. Шекспира. А.А. Смирнов как крупнейший советский шекспировед профессор, литературный критик.
Подобные документы
Фразеологія як наука, її предмет та семантика. Природа фразеологізмів і їх компонентів. Поняття "фітонім" та "конотація". Пареміологічні константи в англійській фразеології на матеріалі фітонімів. Флористичні концепти у творі Шекспіра "Ромео і Джульєтта".
реферат, добавлен 18.01.2011Теоретические аспекты изучения проблем художественного перевода. Новое осмысление переводческой парадигмы. Рассмотрение художественного перевода как самостоятельного феномена с позиции компаративистики. Формирование культурных и литературных канонов.
статья, добавлен 03.03.2018Определение назначения метафоры как важного вида выразительной лексики. Общая характеристика зоонимических метафор, используемых в художественных текстах. Проведение сопоставительного анализа зооморфизмов из произведения Э.М. Ремарка на трех языках.
статья, добавлен 19.06.2020Аналіз і порівняння в семіотичному плані українських перекладів найвеличнішої трагедії В. Шекспіра про кохання на прикладі однієї з ключових сцен п’єси, де простежуються різні семіокоди. Основні лейтмотиви п’єси, з’ясування ролі кодів у процесі перекладу.
статья, добавлен 10.09.2020Аналіз традиційного сюжетно-образного матеріалу в творах сучасних письменників і драматургів. Інспірування традиційних сюжетів та образів у структуру драматичних творів сучасників. Авторські тексти-міфи в аспекті використання традиційного матеріалу.
статья, добавлен 04.09.2024Вивчення актуального на сучасному етапі розвитку науки питання духовної спорідненості людини та її мови, національно-мовної поведінки особистості чи спільноти. Національно-мовна поведінка П. Куліша як першопроходця української перекладацької школи.
статья, добавлен 27.11.2020Знакомство с важнейшими когнитивными механизмами, которыми пользуется человек в процессе своего духовного развития. Рассмотрение наиболее выдающихся философов XX века. Общая характеристика разных терминов, обозначающих метафору в когнитивной лингвистике.
статья, добавлен 26.04.2022Жанрово-стилистическая и психолингвистическая классификация переводов. Различия между устным и письменным переводом. Способы описания переводческого процесса, его нормативные аспекты. Задача и особенности поведения переводчика в качестве посредника.
дипломная работа, добавлен 20.03.2011Характеристика лексико-семантических, звуко-смысловых и ритмико-интонационных средств образности сонетов Шекспира. Особенности использования и инструменты их применения в ходе перевода. Специфика воссоздания образности оригинала средствами перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Концепт "профессор" в пространстве академического дискурса. Признаки лингвокультурного типажа в его традиционно-статическом наборе и в динамических характеристиках, то есть в эволюции оценок и представлений. Оценка элитарности в профессорской среде.
статья, добавлен 14.11.2020Характеристика шекспиризмов как созданных поэтом фразеологических единиц, как фразеологизмов, обогативших английский язык. Анализ влияния языковой личности Шекспира на наблюдателя, составителей фразеологических словарей, и результатов наблюдения.
статья, добавлен 22.04.2019Когнитивное исследование метафоры для объяснения и моделирования поведения человека в различных сферах деятельности. Основная характеристика превращения метафоры в направляющий вектор при формировании мнения, эмоциональной реакции и принятии решений.
статья, добавлен 07.08.2020Анализ места перевода Г.Л. Брайко в истории рецепции "Вертера" в России. Синоптическое рассмотрение и сравнение с первым переводом романа на русский язык. Сопоставление переводческих стратегий. Реконструкция горизонта ожидания читателя конца XVIII века.
статья, добавлен 25.09.2018Фразеология как лингвистическая наука. Классификация фразеологических единиц в современном английском языке. Особенности образных оборотов в романе Ч. Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба" и в комедии В. Шекспира "Много шума из ничего".
дипломная работа, добавлен 03.08.2010Характеристика сущности метафоры и эмоционального замещения. Рассмотрение процесса использования термина в процессах речевого влияния. Исследование этапа лексикализации метафоры. Изучение и анализ особенностей прагматического подхода к метафоре.
статья, добавлен 15.06.2018- 41. Репрезентация концепта "критика" в публицистике Оскара Уайльда на примере эссе "Критик как художник"
Рассмотрение концепта критика в текстах публицистических произведений Оскара Уайльда. Язык как когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформировании информации. Эссе Уайльда "Критик как художник". Содержательная сторона концепта "критик".
статья, добавлен 15.04.2019 Специфика перевода метафоры. Проблемы перевода метафор, с которыми переводчик может столкнуться лицом к лицу. Важность метафоры для языка. Эстетическая и номинативная функция метафоры. Сохранение аналогичного метафорического образа при переводе.
курсовая работа, добавлен 05.05.2014Определение языкового феномена метафоры как средства юридической техники. Понятие природы метафоры и ее роль в моделировании языка науки и права. Систематизация функций, критериев и условий допустимости употребления метафоры в нормативно-правовых актах.
статья, добавлен 28.05.2023Рассмотрение особенностей журнала на марийском языке "Марла календарь". Знакомство с этнографической деятельностью Т.Е. Евсеева. М. Васильев как преподаватель вдохновитель контрреволюционной шпионской группы, общая характеристика краткой биографии.
статья, добавлен 16.01.2018Этапы формирования русского литературного языка. Сущность понятия "норма языка". Общая характеристика синтаксических и морфологических норм. Рассмотрение особенностей вербальной и невербальной коммуникации. Знакомство со структурой делового общения.
книга, добавлен 10.08.2015Понятие и двоякая сущность метафоры, особенности ее современного применения в русском языке. Характерные черты и отличия языковой и художественной метафоры. Семантические преобразования метафоры, ее коннотативные признаки и лингвистические особенности.
статья, добавлен 06.10.2015Краткие сведения о литературной истории памятника, его тибетских, уйгурских, монгольских и ойратских переводах, изложение содержания сутры. Транслитерация рукописного текста на монгольском письме, снабженная параллельным переводом на русский язык.
статья, добавлен 16.03.2021Подробно рассматриваются содержание концепта "любовь" и его репрезентанты в поэтических текстах Бориса Пастернака. Дается характеристика структуры и общих параметров указанного концепта, как он представлен в стихотворных текстах Б.Л. Пастернака.
статья, добавлен 11.12.2018Исследование системы художественной гипнологии в романе Б.Л. Пастернака "Доктор Живаго". Анализ онейротопов и онейромотивов, композиционно расположенных в завязке романа. Сон, как архемотив, который много говорит об особенностях идиостиля Пастернака.
статья, добавлен 10.01.2019Обзор направлений изучения метафоры, с позиции когнитивной лингвистики. Характеристика типологии отображений в теории концептуальной метафоры. Анализ категорий языковых знаков используемых в дескрипторной теории. Теория метафорического моделирования.
статья, добавлен 29.08.2013