Метафоры трагедии У. Шекспира "Ромео и Джульетта" в переводах Б.Л. Пастернака и Т.Л. Щепкиной-Куперник
Общая характеристика переводческой деятельностью Т.Л. Щепкиной-Куперник. Знакомство с первым русским прозаическим переводом ранней трагедии "Ромео и Джульетта" У. Шекспира. А.А. Смирнов как крупнейший советский шекспировед профессор, литературный критик.
Подобные документы
Знакомство с основными национально-культурными особенностями французского политического медиадискурса. Анализ когнитивной функции политической метафоры во французском медиадискурсе на примере интервью. Сущность понятия "политическая лингвистика".
статья, добавлен 26.04.2021Метафора как популярный объект лингвистических исследований на современном этапе. Знакомство с особенностями метафорической концептуализации времени в поэтических произведениях. Общая характеристика теории метафоры Аристотеля. Сущность понятия "дискурс".
статья, добавлен 14.06.2021Рассмотрение лингвистических барьеров в чешско-русском деловом общении, вызванных различиями в лексических системах и чешско-русским негативным переводом. Типичные ошибки, вызванные различиями в сферах лексической дисперсии, парадигматики и синтагматики.
статья, добавлен 21.10.2018Особенность рассмотрения "коварства" как конкретизатора "обмана". Существование определенного различия между маркерами, критериями и параметрами лжи. Проведение исследования лжи в форме намека с надеждой на интеллектуальные способности собеседника.
статья, добавлен 17.11.2020Рассмотрение теоретических основ изучения метафоры. Исследование исторического пути изучения метафоры с древних времен до наших дней. Определение основных направлений изучения метафоры на основе обзора работ ученых-лингвистов работающих в этой области.
статья, добавлен 21.07.2020Культура речи как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Общая характеристика основных функций языка: экспрессивная, эстетическая, мыслеформирующая. Знакомство с коммуникативными качествами речи, анализ особенностей.
контрольная работа, добавлен 17.04.2022Особенность изучения понятия и основных видов концептуальной метафоры. Характеристика функции цветовой метафоры, которая заключается в передаче настроения. Проведение исследования средства действия данного средства художественной выразительности.
статья, добавлен 08.01.2019Метафора как излюбленное языковое средство художественной литературы. Анализ вопроса о функциях метафоры, освещённого в одноимённой книге В.К. Харченко. Коммуникативно-когнитивная роль метафоры в общении человека. Анализ примера мёртвой метафоры.
статья, добавлен 27.09.2018Систематизация данных об области-источнике когнитивной метафоры, изложенных в книге Дж. Лакоффа и М. Джонсона "Метафоры, которыми мы живем". Обзор работ, в которых задействовано изучение области-источника когнитивной метафоры, специфика их группировки.
статья, добавлен 09.01.2021Выявление особенностей структуры и функционирования механизма метафоры в речи детей 5-6 лет. Условия формирования и развития метафоры в онтогенезе. Особенности функционирования метафоры в спонтанной речи детей. Проблемы освоения ребенком языкового мира.
автореферат, добавлен 02.05.2018Кросс-гендерное переодевание как вид карнавализации. Анализ отечественных и зарубежных гендерных исследований в области лингвистики. "Мужские" и "женские" черты речи персонажей. Различия в речи переодевающегося персонажа в английских и русской пьесах.
автореферат, добавлен 01.05.2018Определение гендерной метафоры и современная когнитивная лингвистика. Актуальность метафоры в современном политическом дискурсе. Практический анализ гендерной метафоры. Примеры гендерной метафоры. Анализ гендерной метафоры в публицистическом тексте.
курсовая работа, добавлен 15.10.2010Рассмотрение вопроса о языковой репрезентации категории злословия. Результаты лексико-семантического анализа категории злословия и описание механизма ее функционирования в коммуникации. Определение центральных параметров основного значения злословия.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ случаев грамматических расхождений между английским и русским языками в процессе переводческой деятельности. Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний. Понятие переводческого соответствия. Особенности перевода безэквивалентной лексики.
курсовая работа, добавлен 08.01.2016Сопоставительный лингвоэстетический анализ переводов одного текста, выполненных одним и тем же автором в разных жанрах, на примере материалов рифмованных стихов сонетов и литературных работ, пьес В. Шекспира, орского поэта и переводчика Ю.И. Лифшица.
статья, добавлен 17.12.2019Становление и развитие английских писательских словарей пословиц в истории национальной лексикографии. Истоки создания, цели, функции, адресат и типологические виды словарей. Культурологическая и учебная направленность в составлении современных словарей.
статья, добавлен 30.03.2021Сопоставление прилагательных, обозначающих цвет, в романе А. Камю "Посторонний" с его русским переводом. Цветовые концепты в наивной картине мира: антропоцентрический аспект. Человеческий опыт восприятия дня и ночи, солнца, растительности, неба и земли.
статья, добавлен 26.04.2022Смена переводческих парадигм как уточнение приоритетов переводческой деятельности. Интерпретация текста как одна из причин вариативности перевода, его основные приемы и методы. Нейтрализация смысла. Переводческие позиции в переводах поэзии Р. Бернса.
диссертация, добавлен 06.09.2012Передача диглоссии как элемент переводческой адекватности. Феномен диглоссии в русской литературе XIX века и его функции. Сравнительный анализ английской и французской языковых систем. Перевод иноязычной лексической единицы или грамматической конструкции.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Исследование метафоры: признаки, характеризующие ее природу; семантическая, функциональная и структурная классификация. Проблема "живых" и "стершихся" метафор. Особенности публицистической метафоры. Процесс метафоризации военной лексики в газетах.
курсовая работа, добавлен 10.04.2013Сопоставление оригинальных произведений и их переводов на русский и немецкий языки. Анализ текстовых несоответствий, вызванных особенностями структуры исходного и переводящего языков и основными различиями в национально-специфичной языковой картине мира.
дипломная работа, добавлен 09.09.2012Статус названия как бифункциональной единицы в драматургическом тексте. Основные принципы построения и употребления названия с учетом характерных особенностей текста драмы. Анализ речевых ситуаций, в рамках которых идет соотношение текста с названием.
автореферат, добавлен 01.04.2018Анализ трансформаций, используемых при воссоздании данного типажа в англо-русских переводах романов И. Рэнкина. Использование следующие виды переводческой трансформации: транспозиция, адаптация, дословный перевод, модуляция, дополнение, эквиваленция и др.
статья, добавлен 13.01.2019Проведение анализа элементов вертикального контекста, обнаруженного в англоязычном медиадискурсе; его источники: Ветхий Завет, произведения Шекспира, рекламные слоганы, культурные стереотипы и ассоциации. Описание механизма актуализации инфраконтекста.
статья, добавлен 11.11.2018- 75. Виды перевода
Характеристика и особенности профессии переводчика. Сущность перевода, его виды и свойства. Классификация переводческой деятельности: психолингвистическая и жанрово-стилистическая. Важность переводческой работы в современном и быстропрогрессирующем мире.
доклад, добавлен 10.01.2017