Ipsocentrism, alterocentrism, linguocultural transfer in translation
Discusses the concepts of ipsocentrism and alterocentrism as the psychological attitudes to one's own and foreign linguocultures. Focuses on the psychological concept of linguocultural transfer, considering it in terms of the different oppositions.
Подобные документы
- 51. Psychological characteristic of social mobility of subjects with different type of vital resources
Analysis of the content and structural features of the life resource of the individual as a complex psychological structure that unites various phenomena of complexity. Achieving life success and overcoming the difficulties and extremes of a person.
статья, добавлен 06.02.2019 Linguistic content, functional paradigm, forms and manifestations of the concept "provocation". Sociо-psychological analysis of positive and negative provocation. Study of the semantics of the noun provocation in verbal and non-verbal implementations.
статья, добавлен 04.12.2023The nature, objectives and content professional foreign language training in the framework of the competence approach. The concept of "translation" as the goals and means of foreign language teaching of students of higher educational institutions.
статья, добавлен 19.02.2016Consideration of the word turbela and its stylistic coloration. Explaining the change by the possibility of metonymic transfer, word play or rethinking. Detection of a mixture of abstract nouns in -ela and deminitives in -ella in the archaic era.
статья, добавлен 27.09.2021Perfectionism as a large semantic paradigm that includes several conceptual categories belonging to three main scientific fields: psychology, medicine and sociology. Major clinical disorders related to psychological, mental and social dysfunctions.
статья, добавлен 14.06.2023Study of the comparability of semantic knowledge as a result of cognitive processes of human nature. Study of logical and psychological semantics of language as a phenomenon. The relationship between the concept and the lexical meaning of the word.
статья, добавлен 05.02.2023Linguistic interpretation of the psychological content of depression at the lexicographic level. Justification of similarities and differences between the psychological interpretation of this state and its linguistic content in explanatory dictionaries.
статья, добавлен 09.10.2018Eponymous terms as a linguistic phenomenon that has its own specificity and characteristics. Features of the use of terms in the field of medicine. Difficulties in the use of eponyms in the language of medicine and in the translation of medical texts.
статья, добавлен 19.07.2020Consideration of the problem of the adequacy of the transfer of subtextuality during the translation of artistic writing. Study of the mechanism of action of hidden meanings in Salinger's stories. Analysis of techniques that build the implicit values.
статья, добавлен 19.03.2023Understanding the psychological nature of the image as a phenomenon. The feasibility of creating the concept of image as a phenomenon of interpersonal relations. The relation of external and internal fashion of large organizations and enterprises.
статья, добавлен 06.02.2019Modern aspects of the translation of everyday and colloquial vocabulary on the example of the novel "Over the abyss in the rye" by Jerome David Seliger. Functional identification of the original and translated text. Types of cross-cultural communication.
статья, добавлен 28.12.2017Peculiarities of changing the lexical, syntactic and prosodic structures of the subforms of the linguocultural concept " we-they". Formation of linguistic cultural competence among students as the main task of an English teacher for special purposes.
статья, добавлен 08.05.2018Problems of translation of foreign texts and ways to solve them. The object of the study is the process of translating of lexical units from foreign into the native language. The improvement of translation skills, scientists highlight several approaches.
статья, добавлен 15.07.2020Identifying the common and different in journalistic texts in Azerbaijani and English. Grounding of the conceptualization of various fields of knowledge based on metaphorical transfer. Changing the main forms of expression depending on the interlocutors.
статья, добавлен 03.12.2022The meaning of loss of life is a fundamental psychological fact widespread in society. Studies of the deformation of the sensual sphere that occur with adolescents in detention, and should be taken into account in the process of their re-socialization.
статья, добавлен 06.02.2019Research of features and methods of translation of chemical terminology from English into Ukrainian. Formation of terms using suffixes in English. Knowledge of the meanings of suffixes and the main ways of translating terms with one or another suffix.
статья, добавлен 23.12.2021The concept and the specificity of equivalence, its role and value in the linguistic theory of translation. The composition and nature of the most common positions in the process of literary translation. Graduation basic translation of the text.
дипломная работа, добавлен 02.10.2015Terminology as a discipline that systematically studies the labelling or designating of concepts particular to one or more subject fields. Technical terms that lead to a great density of prose. Forming a large number of scientific words and their meaning.
реферат, добавлен 03.06.2015A review of the abstract concepts of "absence-presence." Development of semantics and grammatical explication of this antonym couple. Socio-cultural determination of the concept of "absence" as a psychological key of cognitive understanding definitions.
статья, добавлен 12.07.2018The peculiarity of the translation of military terms to ensure the analysis of existing research in the military field. Characterization of structuring, unification and standardization of military terms and definition of relationships between them.
статья, добавлен 16.06.2024The international exchange of linguistic and cultural achievements is carried out through translation. The translator function to transfer the text to the recipient language. The contribution of special vocabulary to the implementation of this mission.
статья, добавлен 06.07.2022- 72. Construction of categories ‘strength’ and ‘weakness’ in Russian and Polish foreign policy discourse
The body of scholarship on international relations as they are viewed from the discourse-analytical perspective, specifically in terms of oppositions are constructed between nation states, the qualities of strength, weakness in foreign policy discourse.
статья, добавлен 17.03.2021 The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.
статья, добавлен 29.08.2021- 74. Training of future undergraduate translators in chinese universities under pedagogical conditions
Historical stages of translation in China and the development of the translation discipline. The current state of foreign language teaching in universities. National standards, construction and improvement of translation courses and translator training.
статья, добавлен 15.07.2022 The article focuses on the functional and semantic features of English-language animated film texts with regard to linguistic and cultural specifics. It is stated that The text of the animated film as a language genre has its distinctive features.
статья, добавлен 03.02.2023