Відтворення англійських метафор на позначення емоцій українською (на матеріалі роману М. Мітчелл "Звіяні вітром")
Розгляд та аналіз особливостей відтворення метафор на позначення емоцій на матеріалі роману М. Мітчелл. Опис труднощів перекладу англійських метафор у цілому та наведення основних способів перекладу образної фразеології, яка базується на метафорах.
Подобные документы
Стилістичні особливості оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт" поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову, аналіз смислової своєрідності між ними, значущих смислових відмінностей від оригіналу, заміни метафор та епітетів.
статья, добавлен 28.11.2016Аналіз процесу художнього осмислення у творі власних назв при розкритті жіночої проблеми у суспільстві. Визначення ставлення Павла Загребельного до ролі жінки у соціумі. Вживання різних онімів та їх варіантів на позначення характеристик героїнь роману.
статья, добавлен 04.11.2018Причини повторного перекладу творів Ернеста Гемінґвея сучасними українськими перекладачами. З'ясування особливостей перекладацького підходу перекладача на прикладі новітнього україномовного варіанту роману "Мати і не мати", виконаного В. Морозовим.
статья, добавлен 14.09.2024Характерні риси драматичного твору. Літературознавчий та порівняльний аналіз перекладів з урахуванням жанрових і родових особливостей драми. Специфіка художнього перекладу п’єси Б. Шоу "Учень диявола", аналіз його українських та російських варіантів.
автореферат, добавлен 27.02.2014Визначення жанрових особливостей роману П. Зюскінда як постмодерністського твору. Актуалізація фаустіанського образу людини. Жанровий еклектизм роману. Опис особливостей цехового ремесла, життя учня та підмайстра. Духовні трансформації головного героя.
статья, добавлен 12.02.2023Свойства метафоры как языковой единицы. Особенности ее деления на языковую и художественную. Роль метафоры в отражении мироощущения поэта. Анализ одной из ключевых для творчества С. Кековой метафор широкого контекста: "наша жизнь – молитва сквозь слезы".
статья, добавлен 16.12.2018Анализ больших корпусов метафор с использованием статистических методов. Построение синтагматической модели метафоризации произведения. Сигнификативные дескрипторы антиутопий "Мы" Е.И. Замятина и "1984" Дж. Оруэлла, сопоставление идиостилей авторов.
статья, добавлен 14.04.2021Особливості ідіом та фразеологізмів, способи їх відтворення українською (на матеріалі циклу книг Льюїса у перекладах В. Наріжної та О. Манька). Необразний переклад користується популярністю, коли в українській мові немає відповідного фразеологізму.
статья, добавлен 09.08.2023Аналіз притаманного сучасній сербській літературі досвіду моделювання формальної та семантичної активності й ефективності екфразису портрету на матеріалі роману сербського прозаїка М. Продановича. Визначення значимої символіки хроматизму, її основні риси.
статья, добавлен 14.10.2018Аналіз семантичних і структурних особливостей ґенітивної метафори на матеріалі художнього тексту авторки з Прикарпаття Ткачівської (роман "Княгиня Острозька"). Характеристика її лінгвістичного аспекту та функційного навантаження в художньому тексті.
статья, добавлен 23.10.2022Проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. Метафорические единицы в русском переводе произведения Танпынара "Покой". Роль метафор в художественном тексте на примере произведения; способы их перевода.
статья, добавлен 01.10.2024Аналіз концепту "травма" у контексті сучасної української літератури крізь призму роману "Не-Ми". Його вербально-смислова репрезентація. Символізація й універсалізація травматичного досвіду, осмислення приватної і національної трагедії в тексті твору.
статья, добавлен 08.12.2020Аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі. Перекладознавчий аналіз особливостей конструювання гендерних маркерів на граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
статья, добавлен 29.01.2023- 114. Жанрова специфіка роману-екфразису (на матеріалі твору "Жертва забутого майстра" Євгенії Кононенко)
Розкриття жанрових особливостей сучасного українського роману-екфразису. Сучасні тенденції до репрезентації різних видів мистецтва в художньому творі. Взаємодія мистецтва і літератури як особливий вид взаємин у художньому тексті творів Є. Кононенко.
статья, добавлен 13.10.2022 Комплексний аналіз проблематики, конфліктів, характерів та структури роману "Очима клоуна". Соціальна проблематика: конформізм і нонконформізм, антивоєнна тематика, місце релігії в сучасному суспільстві. Поєднання рис реалізму та екзистенціалізму.
статья, добавлен 27.08.2016Розгляд моди як ідентифікувальної матриці, через яку особистість усвідомлює свою самототожність. Репрезентація персонажів роману через одяг, взуття, аксесуари, макіяж, манікюр, зачіску, ходу, поставу. Відображення їхньої сутності через мовні одиниці.
статья, добавлен 19.10.2023Висвітлення ролі фреймових структур, які описують зовнішність персонажів, у розкритті їхніх характерів та почуттів на прикладі головного героя роману Л. Фейхтвангера "Ієфай та його дочка". Описання структури фрейму "Зовнішність", його основні термінали.
статья, добавлен 28.10.2020Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023- 119. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Включення в свідомість персонажів епіфанії, моменту прозріння - одна з особливостей роману "Хвилі". Підпорядкування драматичної дії і розвитку сюжету дослідженню невисловлених вголос думок і почуттів персонажів - ознака літературного стилю В. Вульф.
статья, добавлен 06.03.2019Пласт метафорических образований относительно общего объёма текста драмы. Диффузность речи коммуникантов, впитавшая в себя устоявшиеся языковые сочетания. Создание многочисленного ряда метафор узуальных. Иллюстративное поле для классификации метафор.
статья, добавлен 23.09.2018Розгляд у світлі сучасної мовознавчої теорії авторських неологізмів, або оказіоналізмів, як одного із яскравих лексичних засобів творення комічного в поетичному доробку В. Лагоди. Аналіз морфологічних способів на позначення осіб за родом діяльності.
статья, добавлен 07.06.2022Теоретико-літературне прояснення поняття "характер". Зіставлення поняття "художній конфлікт" і "фабульний конфлікт". Аналіз роману О.І. Солженіцина "У колі першому". Дослідження фабульної структури роману, опис мовностилістичних особливостей оповіді.
автореферат, добавлен 26.07.2014Розгляд авторських засобів вираження часових і просторових характеристик роману Д. Сеттерфілд та аналіз способів їх передачі в українському перекладі. Спроба створити новий вигаданий хронотоп, в якому часопростір розкривається за власними законами.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз трансформацій для адекватної передачі образного складника концептів добро/good та зло/evil у перекладі українською мовою роману Т. Пратчетта і Н. Геймана. Розгляд поширених в когнітивній лінгвістиці перекладацьких підходів до аналізу концепту.
статья, добавлен 18.10.2022