Лінгводидактичні засади навчання майбутніх філологів перекладу франкомовних текстів біохімічної та біотехнологічної галузей
Дослідження лінгводидактичних передумов навчання галузевого перекладу студентів-філологів. Визначення жанрово-стилістичних ознак текстів науково-технічної літератури, біохімічної та біотехнологічної галузей, вивчення їх лексико-семантичних особливостей.
Подобные документы
Формування в студентів мовних спеціальностей міжкультурної комунікативної компетентності. Етапи навчання розуміння невербальних засобів комунікації у творах сучасної англомовної художньої літератури. Представлення підсистеми вправ для навчання студентів.
статья, добавлен 09.01.2019Розробка системи завдань, спрямованих на формування предметної компетентності майбутніх філологів у процесі навчання латини в педагогічних вишах. Компетентнісно-орієнтований підхід до вивчення міждисциплінарного курсу з латини в межах фахової підготовки.
статья, добавлен 15.11.2018Теоретичне обґрунтування, розробка та перевірка методики формування в майбутніх філологів-студентів мовного вищого навчального закладу комунікативної компетенції в англійському діалогічному спілкуванні. Особливості впливу автентичного художнього фільму.
автореферат, добавлен 19.07.2015Запропонування моделі навчання найчастотніших франкомовних граматичних форм минулого часу. Характеристика моделі за десятьма параметрами (об’єкт, мета, суб’єкти, очікуваний результат, ступінь і засоби навчання, контроль результатів, навчальн адисципліна).
статья, добавлен 04.02.2019Сутність та структура феномену "вміння перекладу фахових текстів із застосуванням комп'ютерних технологій". Стан підготовки майбутніх інженерів до їх використання в перекладі та обробці фахових текстів. Критерії, показники і рівні сформованості вмінь.
автореферат, добавлен 24.06.2014Дослідження місця академічної лекції під час експериментального впровадження методики навчання студентів-філологів шкільного аналізу епічних творів. Аналіз роль проблемної лекції під час опанування студентами методики викладання зарубіжної літератури.
статья, добавлен 29.09.2022Дослідження основних механізмів і природи перекладу. Критерії визначення перекладацьких компетенцій студентів у рамках курсу "Іноземна мова фахового спрямування". Обґрунтування раціональності реалізації одночасного викладання мови та навчання перекладу.
статья, добавлен 12.11.2022Визначення прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Висновок щодо вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення фахової підготовки.
статья, добавлен 26.07.2016Навчальні функції тексту, критерії відбору та аспекти тексту (термінологічний, стилістичний). Види текстової інформації. Особливості навчальних текстів, що застосовуються у підготовці студентів-філологів до виконання завдань професійної діяльності.
статья, добавлен 31.12.2017Проблеми фахової підготовки майбутніх перекладачів. Принципи методики викладання перекладу. Навчання перекладу конкретної сфери діяльності людини. Елементи пошуку всіх наявних еквівалентів перекладу. Аналіз тексту як традиційний аспект навчання мови.
статья, добавлен 26.02.2021Навички й уміння, необхідні для успішного здійснення послідовного перекладу. Підсистема вправ для навчання майбутніх перекладачів, яка складається з трьох груп вправ: підготовчих вправ, вправ для формування навичок та розвитку вмінь усного перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018Обґрунтування проблем комунікативної спрямованості навчання діалогічного та монологічного мовлення у процесі підготовки студентів-філологів. Природа дидактичної взаємодії, яка сприяє створенню сприятливих умов для здійснення діалогічного спілкування.
статья, добавлен 28.08.2023Навчання читання фахових іншомовних текстів як складова частина навчання професійно спрямованої іноземної мови в закладі вищої освіти. Аналіз підвищення мотивації студентів-економістів як до вивчення фахової іноземної мови, так і до навчання загалом.
статья, добавлен 22.03.2023Перспективний розгляд перекладу як засобу навчання іноземних мов. Осмислення місця учня в процесі конкретного навчання та надання оцінки ефективності цього методу (використання перекладу) різними суб’єктами в рамках викладання/вивчення іноземної мови.
статья, добавлен 10.02.2023Визначення необхідних змістових складових процесу навчання, конкретизація критеріїв добору художніх текстів та текстів соціокультурного і країнознавчого характеру у процесі формування міжкультурної компетенції в іноземних студентів-нефіолологів.
статья, добавлен 30.03.2024- 66. Особливості навчання майбутніх перекладачів з урахуванням сучасних тенденцій в індустрії перекладу
Розгляд тенденцій перекладацької галузі, які відображаються на особливостях навчання майбутніх перекладачів. Характеристика особливостей української індустрії перекладу з урахуванням сучасних процесів інтернаціоналізації, глобалізації та дигіталізації.
статья, добавлен 18.11.2023 Збагачення мовленнєвого запасу студентів-філологів. Заняттях з методики української мови. Основні вимоги до створення мовленнєвих ситуацій в процесі навчання. Формування комунікативної, діяльнісної, лінгвістичної компетентностей у студентів-філологів.
статья, добавлен 05.02.2021Методики навчання студентів-філологів англійського монологічного персуазивного мовлення. Опанування персуазивного мовлення в писемному та усному жанрі. Оцінювання персуазивного мовлення, використання іноземної мови в різноманітних ситуаціях спілкування.
статья, добавлен 31.12.2017Відсутність навчально-методичних матеріалів як причина недостатньої компетентності студентів-філологів щодо монологічного мовлення. Проект — спосіб організації навчання, який базується на моделюванні соціальної взаємодії студентів у малих групах.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз стратегій перекладу в методиці навчання письмового перекладу. Лінгвістичні і текстові дослідження, зосереджені на результатах перекладу. Тенденція використання локальних стратегій студентами, розробка ефективної методики формування компетентності.
статья, добавлен 12.05.2018Побудова процесу навчання студентів реферування англомовних текстів у три етапи. Формування мовленнєвих навичок аналізу текстів, створення абзаців і мікротекстів на основі їх реферування. Алгоритм вправ, що забезпечують досягнення мети кожного з етапів.
статья, добавлен 08.01.2019Розгляд рівнів сформованості професійної комунікативної компетентності майбутніх філологів, аналіз експериментального дослідження. Особливості педагогічної системи професійної комунікативної підготовки. Характеристика засобів креативного перекладу.
статья, добавлен 05.12.2018Визначення результату застосування соціокультурного підходу до професійної підготовки майбутніх філологів. Окреслення лінгводидактичних основ професійної підготовки майбутніх філологів у світлі Загальноєвропейських рекомендацій з питань мовної освіти.
статья, добавлен 28.05.2023Теоретичні передумови навчання студентів технічних ВНЗ створенню анотації професійно орієнтованих текстів. Принципи навчання анотування та опис комплексу вправ для формування навичок анотування. Порівняльний аналіз результатів експериментального навчання.
автореферат, добавлен 29.08.2015Характеристика головних прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення їх підготовки.
статья, добавлен 05.12.2018