Correlation of linguistic and cultural in the gender shift of the noun
Gender - an interdisciplinary concept, term that refers to the way different sexes are culturally constructed depending on the time, place. The internationalisation of discourses - process that bring the societies to interacting through translation.
Подобные документы
The general theory of translation is an interdisciplinary field, mainly linguistic, but also closely related to psychology, ethnography, and regional studies. It is based on the application of linguistic theory to a special type of speech behavior.
статья, добавлен 16.06.2022The definition of the term neologism. The analyse neologisms of 2016-2017 representing the universal concept of time as lexical units having identified their part of speech, type (according to Newmark) and word formation process they had to undergo.
статья, добавлен 27.05.2021This concept of political discourse. The concept of political discourse presupposes knowledge of the socio-cultural background. Political discourse is considered as a weapon of political struggle by analyzing the linguistic features of English discourse.
статья, добавлен 10.12.2024Linguistic genderology - a scientific field that studies the problem of relationship between language and gender as one of the parameters of personality. Characteristics of male and female portrait descriptions based on examples from English prose.
статья, добавлен 30.01.2019General differences between the female and male version of the language. Influence taboo factor to the differentiation of language in relation to gender. Different speech styles of males and female. Different principles of gender verbal behavior.
презентация, добавлен 24.03.2014Research of communicative behavior and its gender aspect on the basis of meta signs of the lexicographic discourse of the English and Ukrainian languages. Ontognoseological method of comprehending composites that make up entries of the gender paradigm.
статья, добавлен 12.08.2021The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.
статья, добавлен 24.09.2017Reasons for failure of grammatical gender in the English language. Review of phonetic, functional concepts. A scientific explanation of the departure from the language of the grammatical gender in the English language. Study of the category of gender.
статья, добавлен 25.11.2023The proposed article reveals different approaches to the interpretation of the term "translation" from the point of view of the translation theory. Here translation is seen as the result of a linguistic-textual operation in which a text in one language.
статья, добавлен 25.01.2022Cultural adaptation of the psychodiagnostic questionnaire, which involves the implementation of two-way "blind" translation with subsequent linguistic validation. Study of features of linguistic and psychometric validation of Ukrainian translation.
статья, добавлен 08.03.2023The article highlights the features of phraseological units contained in the phraseological system of the Azerbaijani language, reflecting gender stereotypes formed in the ethnopsychology of the Azerbaijani people. The translation of ethnographic lacunae.
статья, добавлен 08.10.2023Integral study of language and speech as a linguo-creative phenomenon. Research of semiotic and cognitive features of linguistic units that denote mythological phenomena. Analysis of the basic concept-mythology of the Sun God in modern song discourses.
статья, добавлен 09.08.2021Consideration of the problem of knowledge transfer in translation. Introduction to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Research of essential features of lexical quantor as designation of a cultural concept.
статья, добавлен 18.02.2021The pragmatic potential of the military language which serves as a means of verbalization of the concept "Woman" which was revealed within P. Zagrebelniy's discourse. Their expressive capacity in respect of postulates of gender linguistics was analyzed.
статья, добавлен 25.12.2016Analysis of the problems of reproduction of realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian. The importance of reproduction of cultural features for reliable translation in accordance with the tasks of country studies.
статья, добавлен 10.09.2023The study of phraseological systems of various languages, particularly English, from the gender point view facilitates the understanding of the history, culture, psychology and the world outlook of people, thereby making communication clear and effective.
статья, добавлен 16.04.2023Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.
статья, добавлен 10.07.2020Translation as a process that incorporates the linguistic aspect of transmitting the text of the original language in the language of translation. Sociolinguistic problems faced by translators in connection with the development of a new approach.
статья, добавлен 09.08.2021Structural and semantic characteristics of phraseological units as carriers of gender information have been considered, from the standpoint of an axiological approach, phraseology is considered as a means of explication of national and cultural values.
статья, добавлен 06.08.2023Historical development of the English lexicography. Encyclopedic and linguistic dictionaries. To a problem of linguistic studying process translation. Pronouncing, etymological, phraseological, specialized, explanatory and translation dictionaries.
контрольная работа, добавлен 01.04.2018Regarding the reasons for the failure of the grammatical gender in English, scientists have put forward different. The fact that each of the natural languages spoken in the world has a Proto-Language at its origin is one of the controversial issues.
статья, добавлен 31.01.2024The peculiarity of ascertaining the significance of gender markers in English and Spanish and their comparative analysis to adapt to a conversation with a native speaker. Analysis of phonetic and grammatical gender markers in English and Spanish.
курсовая работа, добавлен 09.03.2020Literary translation as a specific coding-encoding process. Philological analysis of linguistic difficulties in translation of specifically English grammatical forms and constructions. The types of lexical transformations or contextual substitutions.
контрольная работа, добавлен 11.12.2012The influence of linguistic components and socio-cultural factors of the text, which is translated, on the quality of translation. Stages of becoming Michael Nydan as an interpreter. The research of his interpretations from Ukrainian into English.
статья, добавлен 30.12.2017The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.
статья, добавлен 29.08.2021