Концептуальні вербалізатори опозиції "побратим – недруг" у медіатекстах про російсько-українську війну
Мета наукового дослідження – концептуалізація вербальних засобів формування образів побратима і недруга в сучасних медіатекстах про російсько-українську війну. Вербальна концептуалізація інформаційного контенту сучасного медіатексту, її сприйняття.
Подобные документы
Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз екстралінгвістичних та лінгвістичних чинників на формування нових значень у німецькій мові. Принципи розмежування явищ метафори та метонімії. Висвітлення російсько-української війни німецькими засобами інформації, зміна статусу військової лексики.
статья, добавлен 08.10.2023Засоби забезпечення спілкування між носіями різних мов. Аналіз формування термінології, її поширення та запозичення з німецької фахової мови на українську. Характеристика адекватності та труднощі еквівалентності перекладу у психотерапевтичному процесі.
статья, добавлен 17.11.2022Проведення комплексного аналізу лексичних, стилістичних й граматичних особливостей англомовного медіа-дискурсу про війну Росії проти України на матеріалах всесвітньо відомих інтернет-ресурсів. Активне протистояння державі-агресору в інформаційному вимірі.
статья, добавлен 23.12.2022Дослідження аксіологічної інформації в медіатекстах. Ціннісні характеристики політичного простору України. Образ героя як засіб вираження ціннісних домінант. Наукові підходи до міжкультурного економічного співробітництва та крос-культурному менеджменту.
дипломная работа, добавлен 13.01.2020Дослідження концептуалізації основних вербалізаторів емоції "розпач" в українській та англійській мовах, що представлені лексемами "розпач" в українській та "despair" в англійській. Приклади фактичного мовного матеріалу з корпусів української мови.
статья, добавлен 27.07.2020Дослідження соціолінгвістичних особливостей процесу проникнення запозичень латинського походження в українську, англійську та італійську мови, їх адаптації, функціонування латинізмів на теренах семантично спорідненої автохтонної лексики мови-реципієнта.
статья, добавлен 10.09.2023Особливості актуалізації прецедентних одиниць в полімодальному інтернет-дискурсі, їх вербальна репрезентація. Соціокультурна значимість прецедентних феноменів, сферою-джерелом яких є національна історія. Аксіологічна функція досліджуваного явища.
статья, добавлен 20.07.2018Дослідження перекладу суспільно-політичної лексики з англійської мови на українську. Прийоми, які використовуються в газетних матеріалах та офіційно-діловому стилі. Специфіка лексичних трансформацій при перекладі текстів суспільно-політичної тематики.
статья, добавлен 14.09.2016Когнітивні аспекти емоцій, їх концептуалізація і вербалізація. Визначення етноспецифіки метафоричної (соматичної) концептуалізації емоції страх у перській мові. Особливості використання "зовнішніх" соматизмів у процесі метафоричної вербалізації.
статья, добавлен 27.02.2017Дослідження специфічних особливостей та систематизації нових засобів реалізації наукового дискурсу задля формування англомовних моделей інформаційного інтернет-обміну. Розкриття та характеристика сутності та властивостей каналів його реалізації.
статья, добавлен 19.09.2023Результати дослідження словотвірних моделей сленгових неологізмів, що з’явилися в українському комунікативному полі соціальних мереж Facebook, YouTube, Telegram у період російсько-української війни. Аналіз різновидів лексико-синтаксичного словотвору.
статья, добавлен 08.09.2024Аналіз лексичних, стилістичних, граматичних особливостей англомовного медіа-дискурсу про війну Росії проти України на матеріалах відомих інтернет-ресурсів. До текстів входять ідіоми, фразеологічні одиниці, військові і суспільно-політичні терміни.
статья, добавлен 15.08.2022Формування сучасної вітчизняної моделі контенту Інтернет-реклами. Бачення інформаційного споживача щодо рекламної комунікації через авторський інтернет-контент. Створення соціокультурного контексту закономірностей інтернет-спілкування та інтернет-медіа.
статья, добавлен 16.11.2022Проаналізовано функціонально-стилістичні й комунікативно-прагматичні особливості інтертекстуальності в заголовкових комплексах і їхню композиційну роль у сучасних медіатекстах (на матеріалі публікацій інформаційно-аналітичного тижневика "Дзеркало тижня").
статья, добавлен 15.02.2023Загальна характеристика основних шляхів і способів когнітивно-дискурсивної концептуалізації часу в сучасній німецькій мові. Знайомство з національно-специфічними способами концептуалізації часу в німецькомовній картині світу, розгляд особливостей.
автореферат, добавлен 29.09.2013- 67. Аналіз перекладу з англійської на українську мову лінгвостилістичних засобів у соціальній рекламі
Дослідження найбільш продуктивних способів перекладу лінгвостилістичних засобів на відповідних мовних рівнях. Реклама - багатофункціональний універсальний інструмент культурної інтеграції. Структура - спосіб організації системи, її внутрішня будова.
статья, добавлен 20.10.2022 Розгляд психолінгвістичних параметрів сприйняття тексту під час перекладу архаїзмів та історизмів з англійської мови та на українську. Підходи до їх відтворення у творах, заголовках, промовах, приказках та інших різновидах риторичних висловлювань.
статья, добавлен 06.08.2023Дослідження специфіки вербальних та невербальних засобів у комунікативній системі англомовного інтерфейсу. Аналіз основних понять теорії комунікації і термінологічної лексикології. Забезпечення взаємопов’язаних й узгоджених лексичних засобів кожної мови.
статья, добавлен 17.01.2023Дослідження іміджевого дискурсу міжнародних інституцій і вербальних засобів формування позитивного іміджу організацій. Суть лінгвістичної специфіки мас-медійних текстів. Використання технологій інформаційного впливу для трансляції необхідної інформації.
статья, добавлен 21.07.2018Поняття власних назв та їх різновиди, загальні проблеми їх відображення в перекладі та лексикографії, принципи і способи реалізації даного процесу. Особливості відтворення перських власних назв на українську мову на матеріалі науково-популярного тексту.
курсовая работа, добавлен 07.07.2017Дослідження ролі різноманітних синтаксичних фігур у створенні емотивності рекламного повідомлення. Аналіз конкретних прикладів вживання найпоширеніших синтаксичних засобів у рекламному дискурсі. Основні способи перекладу таких засобів українською мовою.
статья, добавлен 29.09.2016Міжмовна семантична рівнозначність при перекладі. Фактори, що заважають чіткості при перекладі з англійської мови на українську. Лексична семантика та смислова адекватність тексту. Авторське мислення та його відображення при перекладі художнього тексту.
статья, добавлен 28.08.2012Поняття, лексичне значення та подвійна природа герундій як єдиної форми дієслова на англійській мові, яка не має аналога в українській мові. Особливості перекладу герундіальних зворотів на українську мову інфінітивом, прикметником, дієприслівником.
реферат, добавлен 17.05.2019Дослідження проблеми еквівалентності передачі метафоричних образів при перекладі французького художнього тексту на українську та російську мови. Основні перекладацькі трансформації, їх реалізація в мовах перекладу з урахуванням національної специфіки.
статья, добавлен 02.02.2018