Развитие навыков академического письма при обучении переводческой деятельности с опорой на подстрочник
Возможности развития у студентов и аспирантов неязыкового ВУЗа навыков иноязычной письменной речи в процессе обучения русско-английскому переводу академического текста. Авторское понимание подстрочного перевода с позиции его эффективного использования.
Подобные документы
- 26. Английский язык
Проверка умений и навыков чтения иностранного текста со словарем. Понимание основной идеи текста, извлечение специальной информации. Развитие навыков составления рекламной листовки по предложенной информации. Лексико-грамматическое изучение языка.
методичка, добавлен 13.01.2014 Развитие творческих умений и навыков устной и письменной речи студентов. Расширение словарного запаса и интенсивная активизация лексических единиц. Тренировка и коррекция произношения. Углубление реферирования и перевода с английского языка на русский.
учебное пособие, добавлен 23.01.2016Роль и значение перевода речи или текста с одного языка на другой в общественной жизни общества, его виды, теоретические аспекты переводческой деятельности. Отличительные особенности, закономерности и лингвокультурные факторы перевода юридического текста.
курсовая работа, добавлен 22.09.2009Социальные сети как средство обучения и взаимодействия участников образовательного процесса. Влияние сети Интернет на изучение английского языка, на возможности обучения студентов англоязычной письменной речи и повышение мотивации при изучении языка.
статья, добавлен 01.02.2019Способы развития навыков перефразирования на занятиях. Обзор факторов, ограничивающих возможности студентов, как недостаточные фоновые знания и словарный запас, которые также могут играть роль в процессе обучения. Способы развития навыков говорения.
статья, добавлен 14.11.2022Целевые установки обучения студентов иностранному языку в современных условиях. Овладение изучаемым языком как средством коммуникации. Формирование навыков устной речи, чтения, письма и аудирования. Обеспечение лингвистической правильности речи.
статья, добавлен 16.08.2013Формирование лексических навыков в разноуровневых группах на среднем этапе обучения. Применение преподавания лексических навыков на начальном этапе средней ступени обучения английскому языку в общеобразовательной организации. Отработка упражнений.
дипломная работа, добавлен 07.08.2017Использование русскоязычными студентами компьютерных инструментов - парсера UDPipe и комплекса программ AntConc для оценки синтаксической сложности академического текста. Анализ клаузальной и фазовой сложности профессиональных статей на английском языке.
статья, добавлен 23.05.2022Развитие навыков и умений, способствующих успешному овладению русским языком как иностранным. Формирование коммуникативной компетенции студентов. Использование интерактивных электронных ресурсов, программы "ISpring Learn" при дистанционной форме обучения.
статья, добавлен 19.09.2022Проблемы методики проведения аудиторных и внеаудиторных занятий по иностранному языку у владеющих им на базовом уровне студентов неязыковых вузов. Способы развития творческой деятельности студентов с использованием интерактивных методов обучения.
статья, добавлен 12.07.2021Сущность грамматических навыков, условия и средства их формирования. Принципы и методы построения условно-речевых упражнений. Анализ школьных учебников по английскому языку. Условно-речевые упражнения как средства формирования грамматических навыков.
курсовая работа, добавлен 17.05.2012Анализ проблемы формирования языковых компетенций у студентов неязыкового вуза, а именно чтения при обучении профессионально-ориентированному иностранному языку. Анализ цели неязыкового вуза как формирования умения понимать литературу по специальности.
статья, добавлен 16.06.2018Основы английской грамматики и лексики, развитие навыков в изучающем, ознакомительном и просмотровом чтении. Система заданий, направленных на тренировку фонетических и грамматических навыков, а также ряд коммуникативных заданий на развитие речи.
учебное пособие, добавлен 20.12.2013Вопросы обучения студентов переводу. Важность выявления и исправления языковых ошибок, которые студенты допускают при выполнении письменных работ, посвященных переводу с иностранного языка (немецкого и английского) на русский. Овладение иноязычной речью.
статья, добавлен 27.01.2019Теоретические основы орфографии. Система упражнений, выработка орфографической зоркости и навыков грамотного письма. Проверочные работы как средство развития орфографических умений и навыков, их совершенствование при использовании активных форм обучения.
разработка урока, добавлен 13.03.2010Формирование переводческих навыков и умений передачи информации с одного языка на другой в устной, письменной форме. Особенности внутриязыкового перевода. Изучение процесса становления и развития переводческой мысли, национальных переводческих традиций.
реферат, добавлен 25.03.2019Особенности внедрения технологии кейс-стадии в процессе обучения иностранному языку. Использование образовательных смарт технологий. Развитие навыков диалогической речи у детей. Актуализация лексического материала. Интерактивные технологии обучения языка.
курсовая работа, добавлен 29.05.2021Образовательный потенциал метода проектов в контексте компетентностного подхода в системе иноязычной подготовки в техническом высшем учебном заведении. Анализ роли проектной методики в формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов.
статья, добавлен 14.12.2018Вопросы перевода с иностранного языка на русский научно-технических текстов при обучении иностранному языку. Формирование у студента переводческой компетенции, условия осуществления корректного перевода, взаимодействие в рамках переводческой деятельности.
статья, добавлен 27.12.2018Сущность наглядности как принципа и средства обучения. Виды учебной наглядности, её роль в стимулировании когнитивной деятельности учащихся. Эффективные пути использования наглядности при обучении английскому языку, правила применения в учебном процессе.
курсовая работа, добавлен 26.07.2015Суть и структура переводческой компетенции у студентов гуманитарных факультетов, использующих иностранный язык в профессиональной коммуникации. Знания и навыки переводчика. Стратегии построения текста перевода, выбора жанровой формы, техники перевода.
статья, добавлен 10.09.2013Смена переводческих парадигм как уточнение приоритетов переводческой деятельности. Интерпретация текста как одна из причин вариативности перевода, его основные приемы и методы. Нейтрализация смысла. Переводческие позиции в переводах поэзии Р. Бернса.
диссертация, добавлен 06.09.2012Изучение предикативности в процессе обучения студентов экономических специальностей техникам перевода. Роль принципа компаративности в осмыслении глагольных предикативных конструкций. Переводческий анализ текста на предмет перевода личных форм глагола.
статья, добавлен 20.01.2019Развитие иноязычной коммуникативной компетенции у студентов начального этапа владения русским языком в рамках учебно-познавательной деятельности на уроке. Формирование грамматических навыков по употреблению падежей в целях интенсификации материала.
статья, добавлен 08.02.2021Основные трудности, возникающие в процессе переводческой деятельности: лингвистические; лексические; трудности перевода, обусловленные особенностями частей речи и другие. Связь переводческих проблем с особенностями языков и способами их использования.
статья, добавлен 28.01.2019