Межязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности
Понятие переводческой и грамматической трансформации, причины их использования и классификация. Анализ структуры высказываний в русском языке. Исследование семантических компонентов языковой единицы. Особенности преобразований речевых произведений.
Подобные документы
Понятие семантических сдвигов поля падения. Когнитивный подход к метафоре. Классификация семантических сдвигов. Классификация метафор глаголов падения в русском языке. Исследование семантических сдвигов в испанском, французском и казымском полях падения.
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Знакомство с вопросами, связанными с грамматической категорией рода в русском языке. Характеристика семантических, грамматических, словообразовательных и функциональных особенностей существительных общего рода. Рассмотрение типов оценочной семантики.
статья, добавлен 02.04.2018Исследование функционирования высказываний со значением просьбы в русской коммуникации с учетом социолингвистических переменных общения. Принципы составления учебной классификации способов выражения просьбы в русском языке для студентов-иностранцев.
статья, добавлен 14.12.2018Средства выражения уважения к другому человеку/ людям в русском языке с позиции семантики и грамматики. Алгоритм работы с наборами базовых смыслов, входящих в понятие уважения, с целью обеспечения активных речевых действий на русском языке как неродном.
статья, добавлен 11.11.2018Наречие как самостоятельная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак действия или предмета. Структура семантических валентностей глагола в русском языке. Особенности построения монопропозитивных высказываний и полипредикативных предложений.
статья, добавлен 23.03.2022- 31. Сравнительный анализ фразеологических единиц со значением "Безумие" в русском и английском языках
Определение понятия фразеологической единицы и их классификация в русском и английском языках. Анализ факторов межъязыковой эквивалентности фразеологической единицы. Структурно-семантический анализ концепта "безумие" в русском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017 Пути достижения переводческой эквивалентности на разных уровнях языка – от уровня фонем до уровня текста. Практический анализ передачи единиц перевода на разных уровнях на примере переводов англоязычного художественного произведения на русский язык.
статья, добавлен 08.05.2018Виды, способы, преимущества и трудности синхронного перевода в языковой переводческой деятельности. Проблемы синхронистов, возникающие в процессе работы. Механизмы, обеспечивающие понимание исходного текста во время произнесения текста на языке перевода.
курсовая работа, добавлен 03.01.2016Рассмотрение значения слова "агрессор" в русском и британском языках. Исследование сущности языковой единицы. Культурно-обусловленные представления человека о мире. Исследование особенностей этнической ментальности русских и британских информантов.
статья, добавлен 08.01.2019Преимущества и затруднения при использовании параллельных или аналоговых текстов в переводческой деятельности. Использование параллельных текстов как средства достижения качества переводного текста, источника идиоматических форм подачи материала.
статья, добавлен 08.05.2018Понятие перевода и его появление в древнем мире и античности. Особенности развития переводческой мысли в Европе со средних веков до XX века. История формирования науки перевода в России в X веке, распространение лингвистического направления в наши дни.
курсовая работа, добавлен 20.09.2017Понятие общественно-политической лексики. Политическая лексика английского языка и особенности ее состава. Исследование общественно-политической лексики в разных сферах. Проблемы перевода общественно-политической лексики. Перевод публицистического текста.
дипломная работа, добавлен 01.08.2016Анализ основных видов устного перевода и вспомогательных средств переводчика. Особенность использования универсальной переводческой скорописи. Главная характеристика употребления индивидуальных сокращений с применением русского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 21.04.2015Анализ вклада М. Лютера в развитие переводческой науки, исследование его переводческой деятельности. Сочетание коммуникативного и прагматического принципов при переводе Библии. Ведущая роль М. Лютера в создании современного литературного немецкого языка.
статья, добавлен 10.01.2019Понятие переводимости и переводческой эквивалентности. Проблема переводимости в философии и языкознании. Принципы абсолютной непереводимости и абсолютной переводимости. Виды содержания перевода, ранговая иерархия его компонентов. Виды моделей перевода.
реферат, добавлен 04.10.2014Понятие заимствованного слова. Пути и причины заимствований. Группы заимствованной лексики в зависимости от степени ассимиляции в русском языке. Признаки иноязычной лексики. Освоение иноязычных лексем в русском языке. Новые заимствования в русском языке.
реферат, добавлен 21.04.2020Передача диглоссии как элемент переводческой адекватности. Феномен диглоссии в русской литературе XIX века и его функции. Сравнительный анализ английской и французской языковых систем. Перевод иноязычной лексической единицы или грамматической конструкции.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Виды иноязычных заимствований из славянских и неславянских языков. Старославянизмы в русском языке, характеристика их фонетических, морфологических и семантических признаков. Особенности освоения иноязычных заимствований, уместность их использования.
реферат, добавлен 13.07.2009Рассмотрение основных типов образных сравнений, извлеченных из ресурса "Национальный корпус русского языка". Возможность замены слов наречиями. Исследование особенностей использования клишированных фраз в русском языке как сравнительных конструкций.
статья, добавлен 05.05.2021Характеристика грамматической категории будущего времени в английском языке. Лексико-семантические особенности глаголов shall и will в современном английском языке и трансформации, осуществляемые при их переводе на русский язык. Общее понятие модальности.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Исследование немецких слов, которые вошли и прочно закрепились в русском языке. Определение истоков возникновения немецких заимствований и их роли в русском языке. Анализ примеров таких слов и словосочетаний. Описания языковых особенностей заимствований.
статья, добавлен 22.10.2018Исследование смыслового развития слов и их многозначности в азербайджанском языке и в русском языке на примере толкования терминов, связанных с животноводством. Особенности употребления изучаемых лексические единицы в разных фонетических формах.
статья, добавлен 25.03.2018Изучение трансформации слова персона. Рассмотрение понятия отдельного человека как социальной индивидуальности в русском языке. Анализ семантики слова "персона", структурного элемента семантической группы "персональность". Активность лексемы в языке.
статья, добавлен 14.05.2021Понятие и классификация разрядов частиц в лингвистике. Переход одной части речи в другую в современном русском языке. Анализ трансформации глаголов, местоимений и прилагательных в частицы. Применение инновационных технологий обучения в педагогике.
курсовая работа, добавлен 29.10.2014Классификация и характеристика частей речи в современном русском языке. Внешние и внутренние причины языковых изменений. Назначение и служебных частей речи. Функции и особенности использования подчинительных союзов, принципы их формирования и изменения.
курсовая работа, добавлен 22.09.2010