Семантизація фонічних структур поетичного оригіналу в перекладі
Проблема семантизації фонічних структур поетичного оригінала в перекладі. Значимість фоніки поетичного висловлювання, механізмів створення й сприйняття звукових образів. Семантизація іспанських поетичних першотворів засобами української і російської мов.
Подобные документы
Механізми креативності когнітивних процесів та мовні засоби їхньої вербалізації в іспанських поетичних текстах другої половини ХХ століття. Аналіз мовних чинників концептуалізації та ментальної репрезентації концептів іспанського поетичного дискурсу.
автореферат, добавлен 29.10.2013Розгляд дитячої поезії в аспекті взаємозв’язку мови і мислення. Основні текстові лексико-тематичні групи. Мовленнєві засоби репрезентації концепту дитячого поетичного дискурсу. Вивчення класифікації літератури для дітей відповідно до вікових категорій.
статья, добавлен 05.11.2018Аналіз особливостей різноманітних підходів, у руслі яких досліджується поетичний дискурс ХХІ століття й відбувається осмислення механізму функціонування тропеїки. Аналізуються основні методи та підходи, що застосовуються при вивченні поетичного дискурсу.
реферат, добавлен 26.10.2017Роль метафори у художньому тексті та перекладознавстві. Особливості відтворення метафоричних образів і їх стилістичного забарвлення в перекладі роману Ю. Винничука "Танго смерті". Когнітивний підхід О. Селіванова до трансметафоризацій текстів оригіналу.
статья, добавлен 19.12.2020Дослідження мовно-образної системи поетичного тексту як динамічної даності, специфіки образного слова як важливого компонента художнього ідіостилю. Особливості семантико-синтаксичної системи в комплексних взаємозв’язках її складників мовних рівнів.
автореферат, добавлен 14.10.2013Дослідження спроб учасників конкурсу своїх сил у перекладі поезії Теда Г’юза. Вивчення й аналіз оригінального поетичного та критичного доробку митця. Дослідження дисертації М. Цветкової "Основні тенденції в англійській поезії 50-70-х років XX століття".
статья, добавлен 30.12.2017Проблема сучасного перекладознавства як адекватне відтворення індивідуального стилю автора оригіналу художнього твору в перекладі. Функціональна спрямованість словесного відображення авторського бачення світу як важливіших засад дослідження ідіостилю.
статья, добавлен 16.12.2020Дослідження мовно-образної системи поетичного тексту як динамічної даності, специфіки образного слова як компонента художнього ідіостилю Емми Андієвської. Визначення тексту як семантико-синтаксичної системи в взаємозв’язках різних мовних рівнів.
автореферат, добавлен 26.08.2014Концепції займенникової семантики. Поетична семантика займенників Я і ТИ та співвідносних із ними присвійних займенників. Визначено найуживаніші референти семантизаціїї займенника Я, що розкривають індивідуальність поетичного світу Оксани Забужко.
статья, добавлен 08.02.2019Оцінка необхідності врахування ідеологічних мотивів і впливів у тексті перекладі порівняно з текстом оригіналу у разі надання оцінки якості вторинного тексту, аналіз його адекватності. Аналіз розбіжностей у текстах оригіналу і перекладу на всіх рівнях.
статья, добавлен 27.09.2024Значення запахів в людському пізнанні. Одоративні маркери художнього тексту як компоненти системи мовних і надмовних ідіозасобів, що формують різні види підтексту. Одоративний зміст поетичного мовлення ХХ ст. як засіб формування змістової глибини тексту.
статья, добавлен 10.06.2022Аналіз відтворення графонів як засобів фонографічної стилізації елементів оригіналу у перекладі. Дослідження типів рекурентних і оказіональних графонів у вихідному тексті німецької казки Пауля Маара та їхнього відтворення в перекладі Ольги Сидор.
статья, добавлен 28.12.2017Пошук додаткових засобів акумуляції національної специфіки художнього тексту при перекладі. Оцінка лексичного потенціалу ад’єктивних кольороназв "чорний" та "червоний". Зіставлення семантичних структур кольорових лексем української та російської мов.
статья, добавлен 19.08.2023Розгляд мовостилю Л. Українки з погляду реалізації в ньому іншомовних слів. З’ясування специфіки вживання запозичень у поетичних текстах. Розуміння мово-поетичного і художнього простору її творів. Використання італійських та латинських музичних термінів.
статья, добавлен 11.11.2022Особливості побудови моделі синтаксичного простору поетичного тексту та виявлення його синергетичних властивостей. З’ясування когнітивно-семіотичних принципів і механізмів формування синтаксичних конструкцій у сучасних американських поетичних текстах.
автореферат, добавлен 28.09.2015Дослідження поетичного тексту як одиниці художнього перекладу. Визначення основних особливостей англійської у порівнянні з українською інтонацією. Аналіз основних перекладацьких труднощів при перекладі художнього образу поетичної літератури для дітей.
статья, добавлен 01.12.2017Явище художнього перекладу в національному літературному процесі. Завдання перекладу поетичного твору. Переклади й переспіви з польської - доробок українських поетів-романтиків. Переклад твору "Єврейські мелодії" (Hebrew melodies) Байрона М. Костомаровим.
статья, добавлен 19.06.2024Суть когнітивних механізмів перекладацької творчості на основі інтроспективної експериментальної методики. Аналіз індукції, дедукції, абдукції та адаптації як психоментальних механізмів. Забезпечення повноцінної реалізації креативності у перекладі.
статья, добавлен 23.09.2017Аналіз синтаксичних, граматичних і морфологічних розбіжностей у структурах англійської й української мов. Вивчення прикладів використання трансформацій перестановки, заміни та додавання при перекладі тексту оригіналу роману К. Тойбіна "Будинок імен".
статья, добавлен 07.11.2022Аналіз проблеми перекладів поетичних творів, особливостей перекладу текстів та ролі перекладача. Вплив особистості та світосприйняття перекладача у процесі збереження національної поетичної традиції, семантичні й структурні засади поетичного перекладу.
статья, добавлен 11.10.2018Особливості репрезентації стилістичних засобів лексичної і синтаксичної природи в поетичних творах А. Перерви на матеріалі збірки "Небесна ясність". Стилістичний потенціал виявлених художньо-виражальних засобів у формуванні тканини поетичного тексту.
статья, добавлен 07.09.2024Аналіз відношень зооморфних образів у казках, створення номенів тварин у вигляді етнічних символів своєрідних фрагментів міфологічної картини світу. Аналіз поняття зоосемізму з його подальшою семантизацією за схемою "гіпероніми-гіпоніми-співгіпоніми".
статья, добавлен 01.12.2017Дослідження проблем поетичного синтаксису Ліни Костенко, аналіз явища парцеляції на прикладі творів "Берестечко" і "Маруся Чурай". Конструкції з однорідними підметами та присудками, що є найбільш продуктивними й національно специфічними серед парцелятів.
статья, добавлен 04.03.2019Лексичні засоби створення художніх образів: стилістичні фігури, тропи, ненормативні елементи. Сприймання змісту поетичного тексту. Забезпечення своєрідного діалогу адресата з автором. Основи процесу спілкування. Переносне вживання слів у художньому творі.
статья, добавлен 05.06.2018Лексичні запозичення, відмічені словниками західноєвропейських мов. Методика викладання західноєвропейських мов. Багаторазове повторення і відтворення нового матеріалу по аналогії з вивченим. Принципи наочності в семантизації лексики і активності учнів.
реферат, добавлен 31.05.2017