Precedent phenomena and problems of translation: some russian to english examples
A particularity of the use of precedent phenomena in most languages. Characteristics of the preservation of the interpreter emotional effect in the creation of phenomena well known to all representatives of the national-lingvo-cultural community.
Подобные документы
An attempt to shed the light on the nature and development of the phenomenon of translation, aiming at disclosing the interrelationships between various fields of a human's life and translation to meet the requirements of the contemporary reality.
статья, добавлен 10.05.2018Training of interpreter's shorthand, review exercises on the improvement of translation skills, paying attention on the specifics of the selection of the main information in the text, the original of its translation. Translation shorthand and notation.
статья, добавлен 14.08.2016Translation - an activity that requires a deep mastering of languages, a good knowledge of source and target cultures. Adaptation, modulation, loan, calque, foreignization, domestication - the main techniques which are using in the translation types.
статья, добавлен 18.10.2021Learning the phrase of the English language, reflecting the peculiarities of the national character of the character. National and cultural experience of native speakers who carry out intercultural communication. Customs, traditions of British society.
статья, добавлен 28.07.2020Identification of the concepts of antonymy, its classification, methods of creation. Comparative analysis of antonymic series at the semantic level. Linguistic reflection of differences and contradictions in objects and phenomena of the objective world.
статья, добавлен 16.11.2022The problems of language study and the immanent perception of the multimodality phenomena. This paper examines the problems present in the study of French for local bilingual students. Local bilingual students who worked with this method showed.
статья, добавлен 08.10.2023Translation in the view of international communication. Methods for transferring the realities of the translation of journalistic texts. Characteristic features of journalistic English. The practice of the translation of newspaper and informational text.
дипломная работа, добавлен 01.10.2015The article is devoted to the study of complex linguistic interactions between English and other languages, which reveals the dynamic and complex nature of their interactions. Historical, socio-cultural and geographical factors are also investigated.
статья, добавлен 08.01.2024The issue of language contacts. Analyzes the interaction of Ukrainian and English languages in the economic and cultural conditions of modern Ukraine, influenced by the social situation of language behavior, based on the functional typology of languages.
статья, добавлен 17.07.2018Study of the peculiarities of English legal terms and ways of their reproduction in the Ukrainian language. Analysis of the peculiarities of English legal terms (in particular and the linguistic aspect) and ways of their translation into Ukrainian.
статья, добавлен 19.10.2023Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".
статья, добавлен 14.08.2016The problem of translating the lacunae of activity as an integral part of Kyrgyz culture and intercultural communication. Examples of lacunae of activity described in Ch. Aitmatov's novels, a study of the difficulties of translating lacunae into English.
статья, добавлен 03.09.2024- 88. The reflection of national in proverbs and folk sayings of the Russian, English and German language
The study of the concept of national character, its sources and approaches to its research. Characteristic features of reflecting national character in proverbs and proverbs of Russian, English and German. The most common folkloric elements are described.
дипломная работа, добавлен 07.12.2019 Acquaintance with the language practices of the Roma in Serbia. General characteristics of the project "Social and Cultural Potential of the Roma Community in Serbia". Consideration of the peculiarities of using the native language, analysis of problems.
статья, добавлен 03.03.2021Characteristics of the linguistic and cultural image of Iran at the value, semantic and pragmatic levels. Definition of linguistic units containing national and cultural specificity, reflecting various fragments of the national picture of the world.
статья, добавлен 28.09.2023Aspects of articulatory basis. The main peculiarities of the English articulatory basis. Articulatory classification of consonants and vowel. The Russian articulatory basis. Differences in the articulatory bases of the English and Russian sound.
реферат, добавлен 15.06.2015Problems of translation and interpretation, which provides the linguistic basis for the global market for gaming websites. Translation and localization of content in English. Solving potential problems with translation of terminology and localization.
статья, добавлен 17.12.2020The definition of term "adjective" and the characteristic of adjectives from grammatical point of view. The role of adjectives in English language. The ways of translation of english adjectives into russian. Reflecting modern trends in linguistics.
курсовая работа, добавлен 10.07.2009A study of the translation of a cinematic text, highlighting the unique challenges and peculiarities that arise in the process of translation into Ukrainian. Preserve cultural authenticity while ensuring simultaneous understanding by a foreign audience.
статья, добавлен 19.03.2024Study of mental and semantic differences in the verbalization of the concept of "emotion" in different languages. Evaluation of psychosomatic and paralinguistic resources of the Azerbaijani, English and Russian for metaphorizing common human emotions.
статья, добавлен 18.10.2022The concept of "English as a language of translation" as opposed to "English as the original language." The difference between the two main options in the context of the features of the original language and cultural traditions of the translation.
статья, добавлен 08.01.2019The article deals with the coronavirus neologisms in the English and Ukrainian languages which are now becoming widespread. English as a global language reflects the profound effect the outbreak of COVID-19 has had on the lives of people worldwide.
статья, добавлен 10.11.2022The lexical meaning of the word as the ratio of the sound shell of the words with the relevant objects or phenomena of objective reality. Certain semantically relevant grammatical properties. One and the same concept can be expressed differently.
реферат, добавлен 11.10.2014Newspaper's style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.
реферат, добавлен 04.06.2014The analyzing Russian learners’ ability to convey meaning of english utterances using a variety of russian lexical, syntactic means when translating materials from english to their native tongue. Thematic structure in the analysis of translation shifts.
статья, добавлен 16.06.2021