Precedent phenomena and problems of translation: some russian to english examples
A particularity of the use of precedent phenomena in most languages. Characteristics of the preservation of the interpreter emotional effect in the creation of phenomena well known to all representatives of the national-lingvo-cultural community.
Подобные документы
Getting familiar with binomials for translator. Examples of unnatural translated binomials into English. The percentage of correct translation of binomial expressions for each procedure. Vinay, Darbelnet Model. The first thing to notice about binomials.
статья, добавлен 14.03.2014The purpose of the article is to propose and justify the definition of "translation consciousness" of the interpreter. the particularities of using the strategies for the implementation of translation activities. The concepts "speech mediation".
статья, добавлен 15.07.2021Structural, lexical and semantic features of the poem P. Shelley's "Cloud" and its translation in Russian provided V. Levicom. Consideration of specific techniques of translation used by translator. Percy Bysshe Shelley English poet of the romantic era.
статья, добавлен 14.08.2016This article discusses the relationship between cognition and language. The Russian and Turkish languages as an example, demonstrates that absolute equivalence in translation is never possible. They encode fundamentally different logics and structures.
статья, добавлен 20.04.2021Characteristics of the intonations of the English and Kyrgyz languages, as well as their main functions. Stress as a component of intonation. The study of the intonational units: the voice melody (the basic tone of the voice), rhythm, pause and tempo.
статья, добавлен 25.07.2018Theoretical basis for interdisciplinary research focused on the identification of systemic universals in linguistic phenomena, mental, physical, cultural plans. M-logic - a set of provisions that determine the choice of research tools and procedures.
статья, добавлен 30.12.2017The study of the conception of friendship based on the results of comparative structural-semantic analysis of English and Russian proverbs. The specific national and cultural characters of thinking of the two peoples towards understanding of friendship.
статья, добавлен 10.03.2021A category is a concept that reflects the most general and important features, characteristics, connections and relationships of phenomena and objects of reality. Quality (reality, negation and limitation), quantity (loneliness, totality, wholeness).
статья, добавлен 19.01.2023Neologisms - words that have appeared in a language in connection with new phenomena, but which have not yet entered into the active vocabularies of a significant portion. Affixation as the process of adding one or more affixes to the root morpheme.
курсовая работа, добавлен 26.04.2017The study of expressive means in English-language online media based on articles about the war in Ukraine. Consideration of the phenomena of expressiveness and expression. Justification of the studies of mass media discourse and its peculiarities.
статья, добавлен 13.08.2023The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023Using a cognitive approach to the analysis of linguistic phenomena. An in-depth description of the AGE concept, which is a unique fragment of the linguistic picture of the world. Discussion of lexemes and word combinations that suggest this age period.
статья, добавлен 10.10.2024The concept of word formation, its role in the growth of language. Characteristics of the main word-formation methods in English and Kazakh languages, the results of their comparison. Their characteristics and specific differences and similarities.
статья, добавлен 26.04.2015The article deals with the problem of film titles translation. The title of the film is translated by usage of transformations, that ensure a proper understanding of the film by representatives of the other language cultures. The translation of the title.
статья, добавлен 25.01.2023Historical and cultural prerequisites for the emergence of the palindrome. Linguistic data analysis of a sample of palindrome words from English and Chinese dictionaries. Characteristics of the modern supranational common language picture of the world.
статья, добавлен 26.08.2022Characteristics of traditional relationships between members of Russian and English families. Feature explore the culture and values of people. Analysis of proverbs in different nations. Similarities and differences in cultural traits of the population.
доклад, добавлен 07.05.2015The structure of enigmatic texts, specificity in different languages. Features of displaying self-organization and self-control in English, Ukrainian enigmatic texts, methods of their translation. Verbal and empirical analysis of the main meta-values.
статья, добавлен 07.10.2018- 118. Legal terminology and the key issuesof its reproduction as based on the legaldrama series "suits"
The concept of legal terminology in the framework of translation studies as a separate discipline and methods of its reproduction from English to Ukrainian. Characteristics of the methods of translation of legal terms. Main problems of legal terminology.
статья, добавлен 20.07.2020 The translation of lexical stylistic devices and revealing if the translations keep the meaning as lexical stylistic device or changing it. Learn the structure of stylistic devices and the ways of their translation into from Russian into English.
дипломная работа, добавлен 13.05.2014Characteristics of the basic principles of anthropocentrism based on an integrative approach to the analysis of linguistic phenomena. The study of the system features of toponyms as linguistic units at the semantic, structural, grammatical levels.
статья, добавлен 14.04.2022- 121. Phonetic typology
Definition and assessment of -typological characteristics of the English and Ukrainian languages at the segmental and suprasegmental levels. The presence of similar sound production mechanisms in the speech of speakers of both studied languages.
статья, добавлен 04.09.2024 The ways and kinds of lexical stylistic devices translation from English into Russian language in fiction. The common information about Literary translation. The difficulty of the Literary translation into Russian. The types of lexical stylistic devices.
реферат, добавлен 20.12.2012Revealing the specifics of the linguistic nature of prosodic units is the object of research by many domestic and foreign linguists. Characteristics of stress features in the Azerbaijani and English languages, which performs a number of functions.
статья, добавлен 19.03.2024Types of morphemes in Azerbaijani and English languages, their grouping, the cases and frequency of the use were studied on the basis of examples from the poetry of the given languages. The lexical and grammatical types of morphological parallelism.
статья, добавлен 27.06.2020- 125. Speech etiquette patterns as regulators of communicative behavior in English and Ukrainian languages
Analysis of the features of speech etiquette as socially and culturally conditioned norms or rules regulating communicative behavior in the English-speaking community. Teaching models of communicative behavior of English-speaking communities of students.
статья, добавлен 19.11.2023