Фикциональная персонификация в русских и китайских народных волшебных сказках
Анализ теории метафоры персонификации в лингвистике, рассмотрение фикциональной персонификации в русских и китайских народных волшебных сказках. Изучение микроконтекстов сказок, характеристика главных фикциональных персонажей и человеческих качеств.
Подобные документы
Особенности наименования сказочных героев в честь реальных исторических лиц. Основные принципы образования онимов в английских песенках и стишках "Nursery Rhymes" и английских народных сказках. Описание характеризующих и отличительных признаков героев.
статья, добавлен 08.01.2019Эмотивность как языковое воплощение эмоциональности. Подходы к классификации эмотивной лексики. Цикл сказок Р. Киплинга "Пак с волшебных холмов". Жанровое своеобразие литературной сказки. Лексические средства эмотивности и особенности их перевода.
дипломная работа, добавлен 08.10.2015Рассмотрены концепты "дом" и "лес" как неотъемлемые составляющие оппозиции "свой - чужой" в сказочном дискурсе. Выявлено особенности представления данных концептов в русской лингвокультуре. Сравнения концептов с концептосферой сказок других народов.
статья, добавлен 05.03.2021Анализ адаптации личных имен, включенных в структуру русских пословиц, поговорок и народных примет, характеризующих русский образ жизни. Освоение русскими христианских имен со времени Крещения Руси, примеры их адаптации и включение в жанры фольклора.
статья, добавлен 30.06.2020Лингвокогнитивные признаки реализации концептуальной оппозиции послушания (непослушания). Характеристика использования данного сюжетообразующего противостояния во многих сказках. Особенность действий сказочных героев исходя из внутренних установок.
статья, добавлен 08.05.2018Охота, рыболовство и оленеводство - основные занятия народа Манси. Использование устарелых слов и оборотов речи как одна из особенностей мансийского фольклора. Применение лингвокультурологического подхода к рассмотрению текстов мансийских сказок.
статья, добавлен 20.09.2021Анализ особенностей русской народной сказки и ее места в культуре народа. Реалии и подходы к переводу сказок. Изучение проблем, связанных с трудностями перевода. Анализ различных вариантов перевода реалий на примерах известных русских народных сказок.
статья, добавлен 02.01.2019Русская народная сказка как существенная составная часть культуры народа. Лексикографическое описание детских рассказов в учебных целях. Изучение иностранного языка на материале сказок в иноязычной аудитории в условиях высшего учебного заведения.
автореферат, добавлен 24.04.2019Рассмотрение русских диалектных единиц, характеризующих скорость деятельности и передвижения. Изучение лексики говоров Русского Севера. Мотивационный анализ слов, позволяющий выявить модели номинации скорости через обозначения способов перемещения.
статья, добавлен 25.01.2019Характеристика ономастического пространства британской сказочной картины мира. Типизация персонажей сказок, классификация наименований волшебников и волшебных существ. Особенности семантики мифонимов романского, британского и кельтского происхождения.
статья, добавлен 13.11.2020Рассмотрение семантики русских фитонимов с позиций лингвокультурологического направления в лингвистике. Изучение способов репрезентации локативного кода в семантике русских фитонимов. Основные характеристики, связанные с водным пространством денотата.
статья, добавлен 28.07.2020Изучение концептологии вымысла в границах текста, относящегося к определенному литературному жанру. Особенность лингвокогнитивного образования в дискурсивном пространстве культуры. Проведение исследования основных традиций аномального сказочного мира.
статья, добавлен 24.03.2018Структура поля множественности в немецком и русском языках, способ вербализации ее значения для текстов сказок. Видоизменение семы множественности при переводе текста оригинала на другой язык в сравнении с оригиналом по составу конституентов и словоформе.
статья, добавлен 14.04.2022Редупликация и парные слова в восточнославянских языках. Характерологические номинации антропонимического происхождения в русских народных говорах. Изучение лексики и фразеологии говоров Сибири. Архаические и экспрессивные префиксы Среднего Урала.
статья, добавлен 27.01.2021Рассмотрение особенностей определения формально-грамматической структуры предложения. Знакомство с анализом сказок немецкого писателя-романтика Вильгельма Гауфа с точки зрения их синтаксической организации. Характеристика речевых моделей текстов сказок.
статья, добавлен 05.11.2018Рассмотрение теоретических и практических вопросов, возникающих в процессе передачи культурно-маркированной лексики в фольклорном тексте. Выявление трудностей, возникающих при переводе культуронимов. Сохранение культурного потенциала исходного текста.
статья, добавлен 08.05.2018Характеристика способов обучения иностранных (китайских) студентов русскому языку на основе пословиц, поговорок, сказок и стихотворений. Анализ влияния чтения художественных текстов на развитие аналитического мышления и творческих умений учащихся.
статья, добавлен 20.09.2018Сопоставительный анализ чешских и русских литературных и диалектных фразеологических единиц, характеризующих состоятельного человека и благополучную жизнь. Обращение к диалектной фразеологии в рамках межъязыкового исследования родственных языков.
статья, добавлен 03.06.2021Сущность понятий "топонимика", "топоним", "стереотип". Анализ происхождения топонимов "Россия", "Москва" и "Барнаул". Особенности влияния ментально-топонимических стереотипов у китайских студентов на восприятие ими вышеозначенных русских топонимов.
статья, добавлен 27.09.2022Общая характеристика и особенности художественного описания лисы в различных литературных произведениях. Отражение лисы в народных сказках в негативном контексте. Прозвища, которыми чаще называют животное: кумушка, Патрикеевна, плутовка, проказница.
презентация, добавлен 06.07.2014Изучение несвободных словосочетаний в их текстовой реализации с опорой на структурный, семантический и текстологический аспекты. Нумерологический код культуры в текстах русских народных сказок. Семантика и прагматика пословиц и поговорок в дискурсе.
статья, добавлен 21.06.2020Характеристика способов и приёмов перевода безэквивалентных номинаций в сказках. Сохранение исходной тональности при транслитерации мистических сказок Гауфа. Использование принципа перераспределения коннотаций и компенсации стилистических потерь текста.
статья, добавлен 12.12.2018Привлечение внимания читателя к газетному материалу. Рассмотрение особенностей функционирования в газетных заголовках средств выразительности, обладающих богатым прагматическим потенциалом. Характеристика оксюморона, иронии, персонификации, аллюзии.
статья, добавлен 07.01.2019Фразеологизмы в русской и китайской лингвистике. Исследование русских и китайских фразеологизмов, значение которых связано с выражением способностей, относимых в народном представлении к интеллектуальным. Сопоставление структур, устойчивые сочетания.
дипломная работа, добавлен 24.10.2017Сравнение русских и китайских фразеологических единиц, с опорным компонентом лексико-фразеологического поля "время", что является условием сопоставления одноименных фрагментов двух языковых картин мира. Представления русских и китайцев о времени.
дипломная работа, добавлен 02.06.2017