Узуальная синтаксическая интерференция: проявления и пути преодоления (на материале английского и русского языков)
Исследование проявлений узуальной интерференции русского языка на уровне структуры простого высказывания на английском языке, разработка и обоснование применения функционально-когнитивного подхода к предотвращению узуальной синтаксической интерференции.
Подобные документы
Расхождение типичных грамматических моделей в разных языковых системах как одна из основных причин возникновения интерференции. Порядок слов в английском предложении - наиболее важная технология для передачи синтаксических связей в высказываниях.
статья, добавлен 24.11.2016Место в лингвистических исследованиях процесса интерференции языков. Роль лексикографического вектора проблемы. Значение гибридизации как естественного результата постоянного сближения языков. Особый характер предмета изучения в деловом английском.
статья, добавлен 25.10.2010Изучение явления интерференции, возникающего при русско-испанском двуязычии. Лингвистическое исследование особенностей речи русскоязычных иммигрантов, проживающих в Испании. Основные фонетические, грамматические и лексические ошибки в испанском языке.
статья, добавлен 15.01.2019Понятие эритажного языка и эритажного говорящего как частного случая билингвизма. Континуум "носитель – эритажный говорящий – студент". Исследования лингвистической компетенции эритажных говорящих. Языковая интерференция и смена кода у говорящих.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Понятие нравственности как элемента фразеологизма в русском и английском языках. Изучение системы ценностей, общественной морали, культуры русского и английского этноса через фразеологизмы. Отношение русского и английского народа к нравственности.
статья, добавлен 06.06.2017Лингвокультурологическая характеристика зоонимов русского и английского языков по параметрам, их номинационные признаки. Понятийные сферы, участвующие в мотивационной интерпретации действительности носителями сопоставляемых языков на материале зоонимов.
статья, добавлен 26.11.2018Роль выделительно-ограничительных частиц в коммуникативно-синтаксической организации предложения в английском, испанском и русском художественном дискурсе. Их исследование с риторическими средствами, которые имеют значение в художественном дискурсе.
статья, добавлен 29.04.2022Объяснение территориального и демографического императива английского языка и вариативности русского языка с позиции лингвистической концепции ученого Г.П. Мельникова. Анализ языковых ситуаций русского языка как языка с событийной детерминантой.
статья, добавлен 09.04.2021Выявление и сопоставление лексических, фразеологических, паремиологических средств и метафорических моделей, описывающих концепт "война" на материале английского и русского языков. Анализ языковой картины мира и ее связи с процессом концептуализации.
автореферат, добавлен 30.04.2018Общие закономерности развития религиозных представлений носителей различных языков и культур. Семантический анализ основных общерелигиозных и общехристианских понятий в сопоставительном ключе на материале русского, немецкого и английского языков.
статья, добавлен 16.12.2018Речевые и интонационные единицы, смысл и синтаксическая структура высказывания. Коммуникативные виды повествования русского и английского языков, их интонационное оформление и семантика. Сопоставительный анализ интонем повествовательного предложения.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Выявление случаев речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский. Трансформации синтаксической и лексико-семантической структуры высказывания. Разработка рекомендаций, позволяющих провести оценку качества синхронного перевода.
автореферат, добавлен 29.11.2017- 63. Смешанный язык как результат интерференции языковых систем (на примере восточнославянских языков)
Понятие "смешение языков" в рамках коммуникативной общности носителей двух языков. Разграничение терминов "заимствование", "смешение" в контексте двуязычия носителей языков. Сравнение суржика и трасянки, интерференция исходных языков на различных уровнях.
статья, добавлен 20.01.2019 Причины переводческих преобразований. Высказывания с обратным порядком слов. Исследование природы коммуникативной структуры. Различия в способах выражения суждения в русском и английском языках. Порядок следования членов суждения в английском языке.
статья, добавлен 01.08.2013Пословицы и поговорки как малый жанр фольклора. Паремиология русского, английского и французского языков. Компаративный анализ пословиц и поговорок русского, английского и французского языка, отражающих межличностные отношения. Сопоставительный анализ.
дипломная работа, добавлен 14.08.2020Понятие перевода и определение его значение в современном мире. Сущность явления интерференции и ее характерные особенности, разновидности. Ложные друзья переводчика, как наиболее известный класс провокаторов в области лексической интерференции.
курсовая работа, добавлен 18.04.2011Проблема использования особенностей грамматической интерференции при обучении иностранному языку. Интерференция - последствие влияния одного языка на другой. Использование специальной системы упражнений для усвоения явлений в различающихся значениях.
статья, добавлен 31.10.2016Явление межъязыковой лексической интерференции и позитивному переносу, наблюдающимися при изучении английского языка в сфере профессиональной коммуникации в качестве ИЯ2 русскоязычными студентами неязыковых вузов, изучающими немецкий язык в качестве ИЯ1.
статья, добавлен 26.09.2022Выявление различий в составе и системе фонем, областей звуковой интерференции. Принципы отбора фонетического материала для вводно-фонетического курса русского языка для учащихся Юго-Восточной Азии. Последовательность введения русских гласных и согласных.
статья, добавлен 01.06.2018Особенности мыслей о деформирующем влиянии первого языка при смешанном двуязычии. Определение термина "лингвистическая интерференция". Речевые произведения билингвов и выяснение основных причин, которые вызывают нарушение в их речи на другом языке.
статья, добавлен 20.01.2018Характеристика семантической структуры модальных имен в русском и английском языках, рассматриваемой с точки зрения природы и ранга модальных сем в её составе. Критерии и способы выявления модальных компонентов в семантической структуре существительных.
автореферат, добавлен 09.11.2010Семантический анализ основных общерелигиозных и общехристианских понятий в сопоставительном ключе на материале русского, немецкого и английского языков. Общие закономерности развития религиозных представлений носителей различных языков и культур.
статья, добавлен 11.12.2018Влияние эффекта просодической границы на параметры движений глаз при чтении именных групп в предложениях с синтаксической неоднозначностью на втором английском языке. Особенность подтверждения приоритета раннего закрытия на ранних этапах анализа.
статья, добавлен 09.09.2020Категориальные значения форм времен глагола. Проблема будущего времени в английском языке. Перфектные формы в системе времен английского глагола. Сравнение категории времени в английском и русском языках. Перевод английских статей на русский язык.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Правомерность рассмотрения просодемы как наименьшей просодической единицы в испанском языке, выявленной ранее на материале немецкого, русского и английского языков. Роль просодической детерминанты в просодемном пространстве современного испанского языка.
автореферат, добавлен 26.07.2018