О некоторых принципах обучения судебных переводчиков
Юридический язык как воплощение четко структурированного специального мышления юристов. Практическая направленность, которая основана на научных исследованиях - один из важнейших компонентов системы эффективного образования судебных переводчиков.
Подобные документы
Описание практического применения теоретически определенных норм перевода к реальной переводческой деятельности и обучению студентов-переводчиков. Теоретические положения проиллюстрированных рядом оригинальных примеров. Жанрово-стилистические нормы.
статья, добавлен 14.08.2016Святой Иероним как небесный покровитель и духовный наставник переводчиков. Знакомство с первыми трудами по теории перевода. Общая характеристика типологии трансформационных операций. Рассмотрение особенностей деформации эстетической функции текста.
презентация, добавлен 18.05.2020Изучение технологии обучения деловому общению в рамках специального курса английского языка. Систематизация заданий по подготовке к международным языковым экзаменам. Составление глоссария деловой лексики. Совершенствование системы оценивания знаний.
статья, добавлен 18.08.2018- 79. Определение понятия "слово" применительно к целям и задачам методики обучения иностранным языкам
Изучение генезиса трактовки понятия "слово" в историческом контексте. Анализ основных компонентов слова: формы, образа формы слова, значения, образа предмета, смысла. Психолингвистические единицы и порождения речевого высказывания. Связь языка и мышления.
статья, добавлен 18.11.2016 Глобализация как процесс становления единого взаимосвязанного мира. Национальная культура, историческая память как один из важнейших признаков нации. Главные цели, задачи и основные проблемы Федеральной целевой программы "Русский язык (2006-2012 годы)".
статья, добавлен 18.03.2018Исследование межъязыкового явления "ложных друзей переводчика", которое предоставляет трудность для школьников и профессиональных переводчиков. Анализ слов, которые по написанию похожи на слова в родном языке, но очень сильно отличаются при переводе.
реферат, добавлен 03.05.2019Исследование вопросов взаимодействия языка, мышления и поведения. Задача мыслить на языке как конечная задача обучения иностранным языкам и основной психологический принцип обучения. Семантическое различие языков не связанное с мышлением непосредственно.
статья, добавлен 28.11.2017Современные лексические и грамматические черты языка и их результаты длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов. Русский язык как один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа.
презентация, добавлен 10.04.2016- 84. Моделирование эффективного диалога культур в контексте современного лингвистического образования
Изучение проблемы моделирования эффективного диалога культур в контексте лингвистического образования. Характер межкультурного диалога на современном этапе развития общества, его формы и уровни моделирования в контексте обучения иностранному языку.
статья, добавлен 20.01.2019 Сопоставление оригинального текста статьи Э. Гуссерля "Философия как строгая наука" и переводов - русского, французского и английского (американского). Рассмотрение достоинств и недостатков интерпретаций при переводах, связанных с работой переводчиков.
статья, добавлен 06.06.2022Теория перевода как важная часть общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Предмет ее исследования, общие принципы и понятия. Используемые методы и приемы.
учебное пособие, добавлен 05.01.2015Атрибуция и виды международной коммуникации. Сущность процесса восприятия и выработки его стереотипов. Изучение немецкого национального менталитета, образа жизни и культуры. Повышение уровня межкультурной компетенции преподавателей языка и переводчиков.
курсовая работа, добавлен 28.07.2015Закрепление практических навыков студентов в работе с автоматизированными системами перевода. Оценка возможностей использования электронных переводческих инструментов в образовательном процессе. Составление тематического глоссария в системе SmartCAT.
статья, добавлен 25.06.2021Рассмотрение представлений о переводческой профессии с точки зрения переводчиков и заказчиков. Понятие надежности текста и его типы. Психолингвистические особенности подготовки, основы межличностной коммуникации и речевые действия (индукция) переводчика.
курс лекций, добавлен 02.05.2015Взгляд чехов на В. Маяковского и его творчество. Отклики чешских газет на его визит в Прагу. История развития теорий и методов перевода. Деятельность переводчиков: Й. Вэйла, Ф. Кубки, Б. Матезиуса и Й. Тауфера. Черты экспрессии и способы ее выражения.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Информационно-коммуникативная фаза речевых актов коммуникаций. Анализ некоторых научных исследований по данной тематике. Описаны системы коммуникаций в контексте значимости этой фазы для осуществления успешного общения, в том числе и в деловой сфере.
статья, добавлен 16.01.2019Роль умения идентифицировать виды текстов инструкции как важного компонента профессиональной деятельности переводчика. Исследование различных критерий определения инструктирующих текстов и обобщение существующих современных классификаций таких текстов.
статья, добавлен 16.12.2018Обзор видов и форм проверки усвоения студентами образовательной программы. Характеристика оптимальных путей формирования системы оценки знаний студентов. Анализ преимуществ модульной системы как эффективного средства обучения иностранному языку в вузе.
статья, добавлен 06.01.2018Особенности формирования типа полилингвальной личности в учебной среде. Процесс обучения второму иностранному языку. Развитие критического мышления и творческого подхода учащихся. Разграничение компетенций, подлежащих формированию в процессе обучения.
статья, добавлен 21.06.2021Важность художественного перевода в современном мире. Описания основных тем дискуссий на семинаре переводчиков. Укрепление литературных, переводческих и издательских связей стран Содружества. Усиление роли профессионального переводческого сообщества.
статья, добавлен 24.01.2018Влияние языка на образ мышления и наоборот, образа мышления на тип языка. Наиболее обобщенная и опосредованная форма психического отражения, устанавливающая связи и отношения между познаваемыми объектами. Взгляды Гумбольдта и Сепира на язык и мышление.
курсовая работа, добавлен 07.03.2014Анализ усилий по сохранению многоязычия, предпринимаемых на международном уровне. Изучение деятельности по созданию электронных информационных ресурсов на языках народов России. Разработка электронных переводчиков и электронных словарей для людей.
статья, добавлен 29.04.2019Требования профессиональных кодексов в деятельности переводчика. Положения кодекса деятельности переводчиков местного сообщества. Последовательный перевод в сфере делового дискурса. Роль культурной и ситуационной вежливости в деонтологии переводчика.
статья, добавлен 29.12.2017Анализ лингвистических и стилистических особенностей юридических текстов в аспекте перевода. Коммуникация в судебных разбирательствах как языковое поведение сторон перед судом. Характеристика правового статуса и профессиональной этики переводчика.
дипломная работа, добавлен 13.02.2015Экспланаторные возможности ситуативно-когнитивного подхода к изучению перевода на базе теоретического аппарата, разработанного в венской переводоведческой школе профессора Риску. Особенности кооперативного взаимодействия команды переводчиков и экспертов.
статья, добавлен 09.02.2022