Отражение эмоций и качеств человека с помощью цветовых ассоциаций
Особенности цветообозначения в русской, французской и итальянской науке и культуре. Изучение белого и красного цвета. Возможности раскрыть картину мира, чувства и эмоции главного героя посредством двух цветов. Отражение замысла автора в переводе.
Подобные документы
Исследование компонента-зоонима "медведь" в русской и итальянской национальных языковых картинах мира. Анализ концепта с позиций лингвокультурологического подхода, позволяющего исследовать фразеологизмы и культурную мотивированность лексических единиц.
статья, добавлен 10.08.2018- 52. Картина мира в русской, английской, французской и турецкой фразеологии (на примере концепта "семья")
Особенности компонентного состава фразеологических единиц отдельных языков. Картина мира в целом и ее отдельные фрагменты, вербализованные языковыми средствами, в русской, английской, французской и турецкой фразеологии на примере концепта "семья".
статья, добавлен 25.06.2013 Языковая игра как один из способов усиления оценки или характеристики описываемых героев, отражения отношения повествователя к ним. Реализация стилистическими средствами авторских идей, отображающихся в речи автора и главного героя произведения.
статья, добавлен 16.12.2018Специфика цветообозначения в китайском, русском языках в аспекте культурной коннотации. Цветовая картина мира. Феномен цвета как своеобразный концепт мировосприятия. Система цветосимволики как встроенная в лексическую базу древняя мифологическая система.
статья, добавлен 25.03.2018Универсальность оценки человека и его качеств. Общность ассоциативно-образного мышления носителей русского и английского языков при использовании цвета в описании человека и его качеств. Оценка эмоционально-психологических качеств или состояний человека.
статья, добавлен 23.01.2019Проанализирована семантика цветового поля в повести Пушкина "Пиковая дама". Переключение символики одного цвета на символику другого: красного (как жизни), желтого (как пограничной ситуации между жизнью и смертью), белого (как смерти и видения Германну).
статья, добавлен 04.01.2021Причины возникновения, пути использования и классификация эвфемизмов. Раскрытие психологической сущности репрезентации эмоций как главного фактора употребления эвфемизмов в речи и ключевого условия оптимизации субъективного восприятия действительности.
статья, добавлен 19.01.2023Миф как когнитивный и лингвокультурный феномен. Методика лингвокультурологического анализа лексем-вербализаций мифоконцептов. Отражение в русской языковой картине мира мифологических представлений о человеке - объекте познания. Физиоморфизм онтогенеза.
диссертация, добавлен 25.11.2013Изучение национальных языковых картин мира. Обоснование гипотезы о принадлежности японского языка к алтайской семье. Отражение горного рельефа и влажного субтропического климата в японском языке. Отражение в японской лексике природных особенностей.
статья, добавлен 08.09.2020Место цветовых представлений в концептуальной и цветовой картинах мира. Описание структуры и содержания концепта "цвет" и его конституентов в двух лингвокультурах. Особенности цветовых представлений носителей древнерусского и древнеанглийского языков.
автореферат, добавлен 01.05.2018Характеристика способов выражения оценки. Исследование средств выражения личностного отношения говорящего. Модель эмотивно-оценочного высказывания как средство практического обучения студентов эмотивно-оценочному высказыванию на английском языке.
статья, добавлен 22.09.2018Изучение возможностей вставной конструкции как одного из средств отражения эмоций в тексте. Выражение вставки через знак, слово, сочетания слов или предложений. Передача с ее помощью эмоционально-экспрессивного отношения автора к основному высказыванию.
статья, добавлен 25.09.2018Основные доминанты системы фрагментов языковой картины мира номинативного уровня. Механизм предикативной стереотипной сочетаемости. Особенности функционирования стереотипной системы языковой картины мира в режиме нейтрализации, расширения или сужения.
автореферат, добавлен 25.02.2018Порицание как одно из самых "антропоцентрических" явлений. Знакомство с основными особенностями и проблемами проведения семантического анализа двух лексем: французской "blâme" и русской "порицание". Общая характеристика структура значения "dsapprobat
статья, добавлен 11.11.2018Выявление этнокультурной специфики русского и французского фразеосемантического поля, отражающей национальные стереотипы поведения. Изучение особенностей менталитета представителей лингвокультурных сообществ. Структура концепта "Поведение человека".
автореферат, добавлен 27.02.2018Рассмотрение особенностей формирования языковой картины разных этносов. Исследование национальной символики, нашедшей отражение в фольклорных жанрах. Изучение пословиц, поговорок, обрядовых песен носителей языка, их уклада жизни и нравственных ценностей.
статья, добавлен 02.06.2022Понятие пословицы и поговорки, их место в языке и культуре. Выражение ценностей посредством пословиц и поговорок как зеркала национальных особенностей. Анализ национальных особенностей английского и русского народов с помощью пословиц и поговорок.
реферат, добавлен 06.11.2013Рассмотрение лексических средств итальянского и русского языков, использующихся для вербализации понятия "движение". Различия в семантической структуре русской и итальянской лексических единиц. Компенсация смысловой составляющей оригинала в переводе.
статья, добавлен 09.04.2021В работе рассмотрены некоторые гипотезы, касающиеся природы ассоциаций, и приведены параметры чувственного опыта, определяющего их индивидуальный характер. Отражение отношений включенности, которое должно быть известно каждому говорящему на данном языке.
статья, добавлен 30.09.2020- 70. Вариативность характеристики главного героя в двух русских переводах романа Ш. Бронте "Джейн Эйр"
Анализ языковых средств, использованных двумя переводчиками при воссоздании внешнего облика героя романа. Проявление расхождений в переводах: в речевой характеристике, описании эмоциональных состояний, оценочных высказываний героя об окружающих его людях.
статья, добавлен 18.04.2022 Эмоциональная языковая картина мира французской лингвокультуры. Лексикографические способы репрезентации эмоции "гнев". Закономерности употребления языкового материала и вербализации эмоциональных реалий французского лингвокультурного сообщества.
статья, добавлен 11.12.2018- 72. Изучение основных переводческих стратегий и решений при переводе кинофильмов с помощью субтитров
Понятие субтитра. Технические и лингвистические трудности при переводе кинофильмов с помощью субтитров. Классификация основных переводческих приемов и трансформаций при переводе с помощью субтитров на примере кинофильма "С широко закрытыми глазами".
дипломная работа, добавлен 11.10.2014 Языковая личность как художественный образ и образ автора, его мировоззрение, философские и эстетические взгляды. Исследование представлений о роли французской картины мира в пределах русской языковой личности на основе прозаических произведений Чехова.
статья, добавлен 29.06.2013Исследование переводческих упущений, связанных с неповторимым стилем Н.В. Гоголя. Изменение переводчиком фамилии главного героя (Башмачкин). Комизм, этимологический каламбур и просторечная лексика автора, отсутствующие в турецкой версии повести "Шинель".
контрольная работа, добавлен 12.02.2013Изучение процесса коммуникации в обществе. Язык как универсальная форма первичной концептуализации мира и передачи информации. Отражение мировоззрения народа в материальной и духовной культуре. Анализ теории лингвистической относительности Сепира-Уорфа.
статья, добавлен 22.10.2018