Стратегии перевода и "видимость"/"невидимость" переводчика
Понятие перевода как одной из форм существования литературного произведения. История появления термина "невидимость переводчика" Л. Венути, его использование. Характеристика теории "форенизации" текста. Процесс анализа переводов произведений В. Шекспира.
Подобные документы
Основные параметры анализа прозаического художественного текста; идейное содержание и художественная форма. Язык литературного произведения, речь персонажей как средство индивидуализации характеров. Определение модуса художественности в стихотворении.
контрольная работа, добавлен 17.05.2014Проблема бытования трагедий В. Шекспира в современных киноадаптациях. Особенности экранизации произведения с переносом действия в современность. Взаимодействие классического текста с теми реалиями, с которыми соединяет его современная киноадаптация.
статья, добавлен 14.01.2019Понятие назначения иллюстраций и анализ произведений: А. Блок "Незнакомка", О. Мандельштам "Сусальным золотом горят…" и общий анализ сонетов Шекспира. Характеристика практического исследования на узнаваемость произведения в ароматических иллюстрациях.
контрольная работа, добавлен 28.04.2015Краткая биография Уильяма Шекспира. Начало творчества. Отношение к Шекспиру в обществе. Лирическая поэзия. Театральная деятельность, актерское мастерство. Основы драматургии. Финансовый успех Шекспира. Позднее творчество. Публикация произведений Шекспира.
реферат, добавлен 17.10.2008- 55. Особенности именной парадигмы текста "Taxman" группы "Битлз" в теоретических и практических аспектах
Осмысление именной парадигмы текста как понятия, позволяющего обнаружить способы переоформления естественно-языковых элементов стихотворного текста в смыслообразующие факторы поэтического языка литературного произведения на примере произведения "Taxman".
статья, добавлен 07.01.2019 Анализ функционирования "ложных друзей переводчика" (асимметричных диалексем) в художественном дискурсе. Статья включает в себя как теоретические вопросы, касающиеся асимметричных диалектем, так и дискурс и раскрытие диалектем в вымышленном дискурсе.
статья, добавлен 21.10.2018Исследование биографии, творческого и жизненного пути Ф. Кривина как выдающегося писателя-сатирика, автора миниатюры, философа, поэта и переводчика. Рассмотрение ранних произведений и произведений зрелого периода, критической оценки его творчества.
статья, добавлен 30.12.2017Исследование и характеристика особенностей сложного устройства мира эпических произведений, соответствующего субъектной организации речи в эпосе. Рассмотрение процесса применения разрабатываемой теории в практике анализа произведений русской классики.
автореферат, добавлен 27.02.2018Анализ лакунарной лексики переводов произведений английских писателей середины ХIХ-ХХ вв. Обзор развития, изменения, становления норм русского языка XIX в. Сопоставление лакунарных единиц в разновременных переводах одного и того же произведения.
статья, добавлен 14.10.2018Анализ определения понятий "виртуальность" и "фикциональность". Основные свойства виртуальности, с точки зрения В.Г. Мурикова. Характеристика и особенности признаков литературного текста. Исследование онтологического статуса изображаемого в тексте мира.
статья, добавлен 22.01.2021Фрагментарный перевод и его жанровые структуры. Лирические переводы завершённой поэтики. Парадоксы романтического перевода: цикл элегий "К Тирзе" Козлова-Байрона. Целостный перевод лиро-эпоса "Абидосская невеста": песенный стиль, рефлексы поэтики.
диссертация, добавлен 09.09.2012Процесс конкретизации литературного произведения, оценка его суверенности. Главная особенность феноменологической концепции. Проблемы смысловой структуры внешнего мира в трудах Ингардена. Сущность парадигматической систематики в области культурологии.
реферат, добавлен 23.07.2011Критерии современных переводов/перепереводов древних текстов. "Простота и бедность" эпического романского стиха. Создание перевода, максимально адекватного оригиналу, передающего поэтику и особенности текста с учетом времени, пространства и культуры.
статья, добавлен 17.11.2021Анализ реализации эмоциональных концептов персонажами художественных произведений М.А. Булгакова 20-х годов. Характеристика психо-эмоционального типа персонажей произведений писателя в зависимости от способа реализации эмоциональной составляющей личности.
автореферат, добавлен 01.04.2018Перевод пьесы "Макбет" У. Шекспира при помощи онлайн-программы, которая предлагает цифровые алгоритмы в качестве инструментов обработки текстов. Цифровое истолкование, математический инструментарий для сравнения и ранжирования выравненных переводов.
статья, добавлен 20.06.2021Общая и историческая поэтика в теории литературы, целостный анализ содержания и формы литературного произведения. Проблематика и конфликт литературного произведения. Эпос, драматургия и лирика как роды литературы. Архаический тип художественного сознания.
курс лекций, добавлен 02.04.2019Рассмотрение художественного текста романа Дж. Фаулза как результата культурного диалога, характеризующийся интертекстуальностью. Имплицитные и эксплицитные связи с прецедентным художественным текстом литературного произведения, анализ его диалогичности.
статья, добавлен 16.01.2019Общая характеристика повести В. Кунина "Хроника пикирующего бомбардировщика". Анализ вопросов, посвященных методам текстуального "перевода" литературного произведения в сценарий. Знакомство с основными особенностями изучения феномена экранизации.
статья, добавлен 04.08.2021Изучение реализации феномена полифонии (разноголосицы) в соотнесении с понятием диалогичности литературного текста на материале романа Ф.М. Достоевского. Речевые партии ("голоса"), образующие полифонию текста произведения и их структурная организация.
статья, добавлен 27.12.2018Изучение аспектов изобразительной организации художественного текста. Особенности интеграции в текст литературного произведения элементов функциональных стилей. Определение системы языковых форм межтекстового взаимодействия в литературном произведении.
статья, добавлен 30.03.2019Обстоятельства и история перевода на французский язык магистерской диссертации С.Л. Франка "Предмет знания". Место и значение работы в творческой биографии и философском наследии русского мыслителя. Рецепция книги во французской философской среде.
статья, добавлен 10.05.2023два перевода стихотворения Эдгара По "Ворон" на французский язык; оба перевода выполнены выдающимися французскими поэтами, Бодлером и Малларме, чья поэтика во многом сближается с поэтикой их старшего современника Э. По. План конструирования текста.
статья, добавлен 07.10.2021Изучение поэтики перевода во французской культуре, которые заложены гуманистом Э. Доле в XVI в. Деформация и актуализация способом передачи смысла первоисточника, создание текста с прежним названием - прагматически обусловленным средством выразительности.
статья, добавлен 14.03.2022Анализ диалогической концепции Левинаса в контексте теории литературного произведения. Обзор пространства "обретения Другого" (героя) на уровне изображенного события через философию диалога. Оценка сознания и мышления в художественной практике и религии.
статья, добавлен 16.10.2022Биография Максимилиана Александровича Волошина – поэта и переводчика, художника и искусствоведа, литературного и театрального критика. Начало его литературной деятельности. Общая характеристика творческой деятельности писателя и особенности его поэзии.
реферат, добавлен 19.10.2012