Соціальні мережі як інформаційний ресурс у роботі перекладача
Дослідження соціальних мереж "ProZ.com", "XING", "Linkedln" як інформаційного ресурсу для перекладача. Їх функції і можливості. Статистичне дослідження тендерної, вікової групи, а також країни, в якій нараховується найбільша кількість користувачів.
Подобные документы
Дослідження біографії та авторської манери перекладача М. Лукаша. Аналіз художньої інтерпретації та трансформації поетичних образів лірики П. Верлена у рецепціях українського майстра. Визначення ролі митця у формуванні національного характеру українця.
статья, добавлен 30.07.2020Дослідження особливостей поетичних текстів як унікального виду творчої діяльності автора. Аналіз тактик, застосованих до поетичних текстів, окреслення критеріїв вибору перекладацьких стратегій відповідно до комунікативної мети та преференцій перекладача.
статья, добавлен 17.01.2023Дослідження комунікації в мережі Інтернету, поняття "комп’ютерного" спілкування та роль лінгвістичних знань. Основи цілеспрямованого процесу інформаційного обміну інформацією між двома чи більше сутностями за допомогою певної семіотичної системи.
статья, добавлен 27.08.2012Аналіз потреби в підготовці нових фахівців-гуманітаріїв, які здатні використовувати інформаційно-комунікаційні технології. Розгляд ефективності мовної підготовки та інтенсифікації процесу формування професійної комунікативної компетенції перекладача.
статья, добавлен 11.07.2018Розгляд програм машинного перекладу, аналіз переваг і недоліків їх використання в роботі перекладача. Створення електронних галузевих словників і баз даних. Формування навичок адекватного застосування вузькогалузевих термінів в науково-технічних текстах.
статья, добавлен 15.01.2023Критичний аналіз в англо-українському аудіовізуальному перекладі фільму - американського романтичного трилера. Виокремлення видів перекладу, ознайомлення з працею перекладача, визначення проблем, з якими стикається тлумач, аналіз техніки перекладу.
статья, добавлен 14.06.2023Визначення ролі перекладача в процесі кодування й декодування текстів. Дослідження та аналіз аспектів перекладу поетичних творів. Вивчення основних труднощів перекладу, способів їх вирішення. Характеристика класифікацій перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 17.01.2023Розгляд ролі лінгвістичного аналізу з-поміж інших методів дослідження правничих текстів та методологічних проблем юридичної лінгвістики. Створення мовознавчих стандартів у сфері законодавчих дискурсів. Позиція перекладача на різних стадіях слідства.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження перекладу творів української художньої літератури. Аналіз стилістичних засобів та особливостей передачі німецькою та англійською мовами назви автобіографічного роману І. Багряного "Тигролови". Характеристика індивідуального стилю перекладача.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз результатів зіставлення теоретичних моделей перекладацької компетенції. Дослідження фахової компетенції медичного перекладача. Визначення параметрів лексичного кодування значень: довжини тексту, лексичного розмаїття, кількості прямих еквівалентів.
статья, добавлен 24.06.2017Аналіз проблеми вирізнення окремих фразеологічних мікро- та макросистем в українському мовознавстві. Дослідження структурно-граматичної класифікації фразеологічних одиниць із компонентом душа в перекладах видатного українського перекладача М. Лукаша.
статья, добавлен 16.06.2018Дослідження випадків сполучуваності іменника кількість із дієсловами збільшуватися і зростати, а також зменшуватися, знижуватися, скорочуватися, спадати у публікаціях всеукраїнської газети "День". Розробка рекомендації щодо правильного їх вживання.
статья, добавлен 26.07.2023У роботі описано функціонально-стилістичне призначення нелітературної лексики (розмовно-просторічних лексичних елементів, соціальних діалектизмів, а також відверто брутальної, інвективної лексики) в текстах сучасних українських пісень воєнного періоду.
статья, добавлен 16.04.2023Перекладознавство як галузь науки. Історія розвитку теорії перекладу. Огляд перекладознавчих підходів і поглядів професора Юрія Олексійовича Жлуктенка - українського мовознавця, перекладознавця, лексикографа, методиста, соціолінгвіста й перекладача.
статья, добавлен 21.04.2018Мета наукової статті – проаналізувати технологічні інновації у перекладі та їх вплив на кінцевий результат і діяльність перекладача. При проведенні дослідження використано такі наукові методи: аналіз і синтез, ретроспективний аналіз, системний підхід.
статья, добавлен 28.06.2024Дослідження порівняння в аспекті теорії актуального членування у бінарному зіставленні. Зіставлення функціонуючих порівнянь української та англійської лінгвокультури. Національно-культурна специфіка моделювання порівняння як мисленнєвої категорії.
статья, добавлен 30.01.2016Актуальні питання синхронної множинності. Дослідження чотирьох перекладів оповідання Р. Бредбері "The Smile". Аналіз перекладацьких рішень кожного перекладача (Я. Веприняка, Л. Коломієць, А. Євси, Б. Сторохи) щодо відтворення ключових рис оригіналу.
статья, добавлен 21.09.2017Конкретні приклади інтерпретації міфологічних алюзій майбутніми перекладачами. Невизначеність знань щодо функції Гефеста. Значення імен "Селена" та "Гея". Труднощі інтерпретації споживачами імені Арей. Меркурій - покровитель торгівлі й подорожуючих.
статья, добавлен 25.10.2010Огляд інформаційного потенціалу полікодових словникових статей в англійській навчальній лексикографії. Дослідження комунікативної специфіки навчальних словників, яка проявляється насамперед в їх адресованості чіткому сегменту читацької аудиторії.
статья, добавлен 16.05.2022Дослідження інтерференції на лексико-семантичному рівні, що спричинена в українській та англійській мовах наявністю міжмовних омонімів. Особливості укладання навчального словника "фальшивих друзів перекладача" в українській та англійській мовах.
статья, добавлен 12.01.2023Дослідження особливостей жіночої прози як самобутнього явища сучасної літератури загалом й особливостей передачі творів німецькомовних письменниць українською мовою зокрема. Аналіз значення й можливостей здатності перекладача зберегти авторський стиль.
статья, добавлен 28.04.2023- 122. Онлайн спілкування
Спілкування як передача інформації у будь-якій формі від однієї особи до іншої безпосередньо або за допомогою засобів зв'язку. Інтернет, його основні риси і особливості. Позитивні та негативні сторони соціальних мереж. Етикет у віртуальному спілкуванні.
реферат, добавлен 25.05.2015 Характеристика сучасного англомовного антиглобалістського дискурсу на основі аналізу матеріалів сайтів Всесвітнього Соціально форуму (WSF) і соціальної мережі Care2. Дослідження особливостей реалізації емотивної функції на всіх рівнях мовної системи.
статья, добавлен 19.02.2016Розгляд питання теоретико-практичних засад творення англійського мережевого сленгу. Відсоткове співвідношення кількості сленгових неологізмів соціальних мереж за способом творення. Дослідження специфіки феномену англійського сленгу в соціальних мережах.
статья, добавлен 01.08.2024Сучасні підходи до вивчення різних форм арабської мови, що використовуються у соціальних медіа. Відображення на мові взаємовпливу Інтернету та зовнішнього світу на користувачів Мережі. Характеристика арабського медіадискурсу у сучасній лінгвістиці.
статья, добавлен 09.09.2020