Использование единиц топонимического пространства города (урбанонимов) для развития лингвострановедческой компетенции студентов переводческих специальностей
Проблема использования единиц топонимического пространства для развития лингвострановедческой компетенции студентов переводческих специальностей. Сущность лингвострановедческой компетенции, ее роль в рамках профессиональной компетентности переводчика.
Подобные документы
Повышение мотивации к изучению английского языка для студентов неязыковых специальностей в рамках программы преподавания общеобразовательных дисциплин. Применение элементов коммуникативного подхода. Речевое взаимодействие преподавателя и студентов.
статья, добавлен 30.01.2019Применение одного из видов антропонимов - псевдонимов - при обучении иностранных студентов русскому языку. Усиление знаний студентов в области русской антропонимии. Расширение их кругозора и формирование антропонимических навыков и языковой компетенции.
статья, добавлен 03.12.2022Изучение сущности проблемы переводческой эквивалентности, анализ причин появления переводческих ошибок и трудностей практического перевода текстов. Характеристика контекстных переводческих ошибок, роль и значение учебного перевода в процессе преподавания.
статья, добавлен 23.02.2022Выделение безэквивалетных фразеологических единиц в бурятском и русском языках и рассмотрение способов их перевода на семантическом уровне. Проблема подбора переводческих эквивалентов фразеологических единиц. Калькирование и дескриптивный перевод.
доклад, добавлен 11.09.2012Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Проблема межъязыковых и грамматических преобразований. Классификация переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Особенности переводческих трансформаций в творчестве Э. По.
дипломная работа, добавлен 11.04.2012Языковая компетенция как средство формирования компетентности учащихся. Анализ формирования умений учащихся по теме "Синонимия" как одного из путей развития их языковой компетенции. Разработка упражнений по лексической и грамматической синонимике.
курсовая работа, добавлен 19.08.2011Анализ представлений разных народов о пространстве и времени и способов их вербализации. Характеристика особенностей формирования у студентов языкового вуза грамматической компетенции, позволяющей им полноценно участвовать в межкультурном общении.
статья, добавлен 30.09.2018Изучение процесса формирования лингвокультурологической компетенции обучаемых в рамках подхода к преподаванию иностранных языков. Определение роли лингвокультурологических знаний, как элемента когнитивного пространства лингвокультурного сообщества.
статья, добавлен 10.05.2022Сущность переводческих трансформаций. Характеристика основных приемов, используемых при переводе. Добавление как вид переводческих трансформаций. Опущение и замены: их использование при выполнении переводов. Перестановка и ее значение в процессе перевода.
контрольная работа, добавлен 31.05.2012Изучение предикативности в процессе обучения студентов экономических специальностей техникам перевода. Роль принципа компаративности в осмыслении глагольных предикативных конструкций. Переводческий анализ текста на предмет перевода личных форм глагола.
статья, добавлен 20.01.2019- 86. "Причастия" в практическом курсе русского языка для иностранцев (первый сертификационный уровень)
Изучение актуальных вопросов формирования языковой компетенции иностранных студентов как основы комуникативно-речевой компетенции, и в сфере общего владения языком, и в сфере учебно-профессионального общения на конкретном материале русских причастий.
статья, добавлен 05.09.2018 Методика обучения английскому языку. Формирование у студентов профессиональной компетенции, способности осуществлять иноязычное общение. Использование усложняющегося лексического и грамматического материала наряду с приемами проблемного обучения.
статья, добавлен 23.01.2019Рассмотрение специфики реализации методики обучения японскому языку студентов языкового вуза Республики Саха. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как основной составляющей профессиональной компетентности специалиста-филолога языкового вуза.
статья, добавлен 15.06.2021- 89. Проектная деятельность при формировании иноязычной коммуникативной компетенции (базовый уровень РКИ)
Вовлечение языковой среды в проектную деятельность студентов, изучающих русский язык как иностранный. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции на подготовительном курсе для иностранцев. Преодоление языкового барьера при общении с носителями языка.
статья, добавлен 28.04.2021 Сопоставление и анализ переводческих решений в произведениях нонсенса в русле концепции переводческого пространства и идей лингвосинергетики. Определение специфики гармоничного переводческого решения речевой многозначности и закономерности их принятия.
дипломная работа, добавлен 04.09.2014Уточнение структуры языковой компетенции при обращении к материалу русского языка и дальнейшей разработке методов ее диагностики и отдельных ее составляющих. Методологическая и методическая проработка вопроса о структуре речепрагматической компетенции.
статья, добавлен 18.06.2018Анализ поиска эффективных средств контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов высшей школы. Международный опыт определения уровня владения иностранным языком, в частности, экзаменационной системы Cambridge ESOL.
статья, добавлен 14.12.2018Анализ лексических единиц выражения семантической структуры пространства, входящих в состав русских кулинаронимов. Выявление данных языковых единиц в названиях кулинарных рецептов. Тематические группы элементов, выражающих пространственные отношения.
статья, добавлен 05.05.2021Предложение способа подачи научной информации об имманентных свойствах естественного языка в необходимом объеме и доступной для студентов нефилологических специальностей форме. Описание схемы лекционных занятий по русскому языку и культуре речи.
статья, добавлен 09.12.2018Формирование фразеологической компетенции студентов на основе текстов для чтения. Описание принципов обучения идиоматике немецкого языка. Современные способы семантизации фразеологических единиц. Развитие умения употреблять фразеологизмы в речи.
статья, добавлен 02.01.2019Целесообразность использования стереотипов в контексте формирования диалогизированной социокультурной компетенции. Функции социокультурных стереотипов при формировании компетенции. Потенциал аутентичных песен с позиции стереотипов иноязычной культуры.
статья, добавлен 20.01.2019Рассмотрение вариантов перевода на английский язык интертекстуальных единиц на примере романа Б. Акунина с целью выявления наиболее оптимальных и эффективных переводческих приемов. Анализ соотнесения переведенных интертекстуальных единиц с претекстом.
статья, добавлен 07.01.2019Понятие диалогической компетенции как части профессиональной коммуникативной компетентности. Рассматриваются различные аспекты диалогического речевого общения, выделяя задачи и особенности обучения диалогическим высказываниям в профессиональной сфере.
статья, добавлен 02.08.2020Ознакомление иностранных студентов с прямым и переносным значением глаголов русского языка, Толкование национальных характеристик фразеологизмов, пословиц и поговорок, развитие навыков их использования в профессиональной деятельности и в бытовой сфере.
статья, добавлен 04.02.2020Анализ понятия когнитивной модели грамматической компетенции учащихся. Характеристика грамматических принципов и исключений. Исследование роли грамматических прототипов, фреймов, сценариев, схем, творчества в формировании грамматической компетенции.
статья, добавлен 16.10.2015