Использование единиц топонимического пространства города (урбанонимов) для развития лингвострановедческой компетенции студентов переводческих специальностей
Проблема использования единиц топонимического пространства для развития лингвострановедческой компетенции студентов переводческих специальностей. Сущность лингвострановедческой компетенции, ее роль в рамках профессиональной компетентности переводчика.
Подобные документы
Применение одного из видов антропонимов - псевдонимов - при обучении иностранных студентов русскому языку. Усиление знаний студентов в области русской антропонимии. Расширение их кругозора и формирование антропонимических навыков и языковой компетенции.
статья, добавлен 03.12.2022Изучение сущности проблемы переводческой эквивалентности, анализ причин появления переводческих ошибок и трудностей практического перевода текстов. Характеристика контекстных переводческих ошибок, роль и значение учебного перевода в процессе преподавания.
статья, добавлен 23.02.2022Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Проблема межъязыковых и грамматических преобразований. Классификация переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Особенности переводческих трансформаций в творчестве Э. По.
дипломная работа, добавлен 11.04.2012Выделение безэквивалетных фразеологических единиц в бурятском и русском языках и рассмотрение способов их перевода на семантическом уровне. Проблема подбора переводческих эквивалентов фразеологических единиц. Калькирование и дескриптивный перевод.
доклад, добавлен 11.09.2012Языковая компетенция как средство формирования компетентности учащихся. Анализ формирования умений учащихся по теме "Синонимия" как одного из путей развития их языковой компетенции. Разработка упражнений по лексической и грамматической синонимике.
курсовая работа, добавлен 19.08.2011Анализ представлений разных народов о пространстве и времени и способов их вербализации. Характеристика особенностей формирования у студентов языкового вуза грамматической компетенции, позволяющей им полноценно участвовать в межкультурном общении.
статья, добавлен 30.09.2018Изучение процесса формирования лингвокультурологической компетенции обучаемых в рамках подхода к преподаванию иностранных языков. Определение роли лингвокультурологических знаний, как элемента когнитивного пространства лингвокультурного сообщества.
статья, добавлен 10.05.2022Сущность переводческих трансформаций. Характеристика основных приемов, используемых при переводе. Добавление как вид переводческих трансформаций. Опущение и замены: их использование при выполнении переводов. Перестановка и ее значение в процессе перевода.
контрольная работа, добавлен 31.05.2012Изучение предикативности в процессе обучения студентов экономических специальностей техникам перевода. Роль принципа компаративности в осмыслении глагольных предикативных конструкций. Переводческий анализ текста на предмет перевода личных форм глагола.
статья, добавлен 20.01.2019- 85. "Причастия" в практическом курсе русского языка для иностранцев (первый сертификационный уровень)
Изучение актуальных вопросов формирования языковой компетенции иностранных студентов как основы комуникативно-речевой компетенции, и в сфере общего владения языком, и в сфере учебно-профессионального общения на конкретном материале русских причастий.
статья, добавлен 05.09.2018 Методика обучения английскому языку. Формирование у студентов профессиональной компетенции, способности осуществлять иноязычное общение. Использование усложняющегося лексического и грамматического материала наряду с приемами проблемного обучения.
статья, добавлен 23.01.2019Рассмотрение специфики реализации методики обучения японскому языку студентов языкового вуза Республики Саха. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как основной составляющей профессиональной компетентности специалиста-филолога языкового вуза.
статья, добавлен 15.06.2021- 88. Проектная деятельность при формировании иноязычной коммуникативной компетенции (базовый уровень РКИ)
Вовлечение языковой среды в проектную деятельность студентов, изучающих русский язык как иностранный. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции на подготовительном курсе для иностранцев. Преодоление языкового барьера при общении с носителями языка.
статья, добавлен 28.04.2021 Сопоставление и анализ переводческих решений в произведениях нонсенса в русле концепции переводческого пространства и идей лингвосинергетики. Определение специфики гармоничного переводческого решения речевой многозначности и закономерности их принятия.
дипломная работа, добавлен 04.09.2014Уточнение структуры языковой компетенции при обращении к материалу русского языка и дальнейшей разработке методов ее диагностики и отдельных ее составляющих. Методологическая и методическая проработка вопроса о структуре речепрагматической компетенции.
статья, добавлен 18.06.2018Анализ поиска эффективных средств контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов высшей школы. Международный опыт определения уровня владения иностранным языком, в частности, экзаменационной системы Cambridge ESOL.
статья, добавлен 14.12.2018Анализ лексических единиц выражения семантической структуры пространства, входящих в состав русских кулинаронимов. Выявление данных языковых единиц в названиях кулинарных рецептов. Тематические группы элементов, выражающих пространственные отношения.
статья, добавлен 05.05.2021Предложение способа подачи научной информации об имманентных свойствах естественного языка в необходимом объеме и доступной для студентов нефилологических специальностей форме. Описание схемы лекционных занятий по русскому языку и культуре речи.
статья, добавлен 09.12.2018Формирование фразеологической компетенции студентов на основе текстов для чтения. Описание принципов обучения идиоматике немецкого языка. Современные способы семантизации фразеологических единиц. Развитие умения употреблять фразеологизмы в речи.
статья, добавлен 02.01.2019Целесообразность использования стереотипов в контексте формирования диалогизированной социокультурной компетенции. Функции социокультурных стереотипов при формировании компетенции. Потенциал аутентичных песен с позиции стереотипов иноязычной культуры.
статья, добавлен 20.01.2019Рассмотрение вариантов перевода на английский язык интертекстуальных единиц на примере романа Б. Акунина с целью выявления наиболее оптимальных и эффективных переводческих приемов. Анализ соотнесения переведенных интертекстуальных единиц с претекстом.
статья, добавлен 07.01.2019Понятие диалогической компетенции как части профессиональной коммуникативной компетентности. Рассматриваются различные аспекты диалогического речевого общения, выделяя задачи и особенности обучения диалогическим высказываниям в профессиональной сфере.
статья, добавлен 02.08.2020Ознакомление иностранных студентов с прямым и переносным значением глаголов русского языка, Толкование национальных характеристик фразеологизмов, пословиц и поговорок, развитие навыков их использования в профессиональной деятельности и в бытовой сфере.
статья, добавлен 04.02.2020Анализ понятия когнитивной модели грамматической компетенции учащихся. Характеристика грамматических принципов и исключений. Исследование роли грамматических прототипов, фреймов, сценариев, схем, творчества в формировании грамматической компетенции.
статья, добавлен 16.10.2015Критический дискурс-анализ особенностей использования топонимического понятия "европейский" в британском политическом дискурсе. Актуализация общепризнанных ценностей (свобода, демократия, равенство, солидарность, правопорядок, безопасность и др.).
статья, добавлен 27.12.2018