Технологии перевода терминологических новообразований метаязыка лингвистики
Существенная характеристика многоплановости подходов к изучению неотерминолексики. Выявление переводческих особенностей, свойственных метаязыку лингвистики. Проведение исследования основных причин существования разных подходов к определению термина.
Подобные документы
Установление лингвистического статуса термина, его основных онтологических признаков. Определение места и роли диахронических исследований в терминологии лингвистики. Изучение этимологических и частеречных особенностей английских фонетических терминов.
автореферат, добавлен 27.03.2018Рассмотрение особенностей английских экономических текстов, характеристика способов перевода экономических терминов. Особенности перевода терминологических словосочетаний и безэквивалентной лексики. Проблемы перевода терминов экономической направленности.
статья, добавлен 28.01.2019Изучение лингвокультурных особенностей перевода текстов юридического направления. Рассмотрение лингвистических особенностей перевода терминологических словосочетаний-фразеологизмов, содержащих явно выраженный культурологический компонент значения.
статья, добавлен 30.04.2019Новое направлением современной лингвистики через изучение особенностей восприятия одного народа глазами другого. Предмет изучения когнитивной лингвистики. Понятие "концепт" в свете когнитивных представлений. Типы концептов и фреймовая его организация.
курсовая работа, добавлен 11.11.2015Неология как самостоятельная отрасль лингвистики. Применение методов социолингвистики в исследовании новой лексики. Когнитивно-дискурсивный подход В.И. Заботкина. Характеристика особенностей компьютерной базы "Интегрум". Проблема перевода неологизмов.
статья, добавлен 05.07.2013Выделение в рамках лингвистики текста трех основных подходов к рассмотрению проблемы соотношения коммуникативного пространства и текста. Определение доминирующего элемента диады. Влияние пространства на структурную и семантическую организацию текста.
статья, добавлен 25.09.2018Рассмотрение различных видов грамматических переводческих трансформаций как средств достижения адекватности перевода и других особенностей перевода в корпусной лингвистике. Общая лингвистическая характеристика Национального корпуса украинского языка.
курсовая работа, добавлен 10.05.2016Исследование основных подходов и приемов исследования экфрасисных комплексов. Рассмотрение лингвостилистических и композиционно-архитектонических особенностей экфрасиса и перцептивного фактора во время восприятия объекта изобразительного искусства.
статья, добавлен 31.05.2017Главная особенность применения переводческих трансформаций в процессе перевода англоязычных текстов на русский язык для достижения максимальной степени эквивалентности перевода оригиналу. Существенная характеристика грамматической системы языков.
статья, добавлен 19.02.2019Перевод как объект лингвистического исследования. Текстологические, культурологические и социологические аспекты переводоведения. Проведение психолингвистического эксперимента в области языкознания. Развитие у детей способности межъязыковой коммуникации.
курсовая работа, добавлен 11.01.2015Анализ существующих методологических подходов к исследованию языка. Типологические черты функциональной методологии лингвистики. Обоснование возможности применения оснований функциональной методологии к исследованию аспектов языковой деятельности.
диссертация, добавлен 28.12.2013Особенности перевода научного текста, основные проблемы. Понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода: рассмотрение признаков и примеров. Характеристика и анализ требований, предъявляемых к языку научной литературы.
дипломная работа, добавлен 12.11.2012- 88. Коммуникативное пространство как важнейшая категория современной лингвистики и лингвокультурологии
Понимание коммуникативного пространства в гуманитарных науках. Изучение особенностей культурной коннотации и регулярных способов выражения пространственной категории в современной лингвистики. Коммуникативное пространство с позиции лингвокультурологии.
статья, добавлен 12.04.2021 Рассмотрение основных этапов развития корпусной лингвистики. Описание предпосылок ее развития и отраслей языкознания, которые положили начало корпусной лингвистике. Спорные вопросы о статусе корпусной лингвистики как самостоятельной научной дисциплины.
статья, добавлен 20.04.2018Характеристика особенностей машинного перевода в переводческой деятельности. Особенности технологии Translation Memory и ее отличия от машинного перевода, преимущества и недостатки. Анализ особенностей и видов перевода с помощью машинного способа.
реферат, добавлен 14.05.2014Характеристика проблемы перевода кинотекстов с русского языка на английский. Анализ понятий "общего сленга", "обсценной лексики". Исследование особенностей перевода говорящих фамилий, анализ переводческих трансформаций и эффективных способов перевода.
статья, добавлен 30.08.2016Описание результатов комплексного анализа методов исследования в научных статьях, посвященных стратегиям перевода. Выявление основных тенденций использования и формулирования методов исследования стратегии перевода, некоторых закономерностей в статьях.
статья, добавлен 18.05.2022Определение и характеристика актуальности креативной лингвистики в процессе преподавания ряда дисциплин. Исследование и анализ роли вторичных текстов, расширяющих дискурсивное пространство стилистической подсистемы языка, инициируемое исходным текстом.
статья, добавлен 28.05.2021Эквивалентность как основное понятие лингвистической теории перевода. Теории перевода с точки зрения объяснения причин вариативности перевода как переводческой универсалии. Состав, характер наиболее типичных переводческих позиций в литературном переводе.
автореферат, добавлен 06.09.2012Характеристика исследований устного перевода, выполненных с применением корпусных ресурсов. Анализ подходов, разработанных для контрастивных исследований и исследований письменного перевода. Создание корпусов устного перевода и методы их исследования.
статья, добавлен 30.03.2023Существующие классификации типов контекста. Понятие адекватности перевода. Классификация переводческих ошибок, обусловленных неверным пониманием определенных типов контекста. Выявление и типологизация переводческих ошибок в романах Л. Вайсбергер.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Рассмотрение основных особенностей глобального распространения и использования английского для общения между не носителями. Сущность понятия "аккомодация". Общая характеристика современных подходов к изучению английского языка как лингва франка.
статья, добавлен 11.05.2022Грамматика как наука о человеке. Характеристика коммуникативной грамматики, ее теории и значимости для лингвистики. Антропоцентрическая направленность лингвистики. Наука о структуре текста. Параметры описания языкового общения. Влияющие на него факторы.
курсовая работа, добавлен 07.06.2009Теория и практика перевода. Понятия переводческих соответствий и переводческих трансформаций. Типология основных ошибок при переводе. Вербализация понятия "Stress" в немецкоязычной публицистике, метафорические номинации понятия, особенности их перевод.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Характеристика подходов к определению и систематизации понятия концепт. Анализ переводческих трансформаций как фактора семантических преобразований концепта. Исследование концепта "bad taste" через триаду характеристик понятийная-образная-ценностная.
диссертация, добавлен 30.10.2017