Роксолана Зорівчак - подвижниця українського перекладознавства

Життєвий шлях та науково-педагогічна діяльність професора та доктора філологічних наук Роксолани Зорівчак. Аналіз її внеску у розвиток українського перекладознавства і контрастивної лінгвістики. Дослідження роздумів про сучасний український мововжиток.

Подобные документы

  • Причини основних труднощів перекладу. Необхідність створення наукової бази для підготовки висококваліфікованих перекладачів. Дослідження лінгвістичних аспектів перекладу, співвідношення мов і відповідності їх одиниць. Проблеми сучасного перекладознавства.

    реферат, добавлен 26.12.2012

  • Висвітлення загальних відомостей про життєвий і творчий шлях січеславського майстра художнього слова Михайла Чхана. Характеристика мовних засобів у відтворенні минулих часів українського козацтва в мирних буднях і в боротьбі з ворожими загарбниками.

    статья, добавлен 13.12.2021

  • Дослідження витоків, еволюції, сучасного стану мовного питання в Україні. Шляхи утвердження і розвитку української мови як державної. Семіотичний та лінгвоусвідомлюючий етноутворюючий чинники для українського етносу. Феномен двомовності в Україні.

    статья, добавлен 27.07.2016

  • Спроба представити синтезований мовно-естетичний образ доктора філологічних наук Лідії Андріївни Лисиченко, 90 років від дня народження якої наукова спільнота відзначала в березні 2018 року. Аналіз текстів публіцистичного характеру авторства ювілярки.

    статья, добавлен 16.10.2018

  • Дослідження організації мовних засобів представлення концепту "птах" у науковій, наївній і поетичній картинах світу українського народу. Характеристика орнітологічного культурного коду як донорської концептуальної сфери в українській поезії ХХ століття.

    автореферат, добавлен 22.10.2013

  • Історія, граматика, поетика українського слова. Прикметниково-іменникові словосполучення у сучасній українській літературній мові (синтаксичний і семантичний аналіз). Просторові поширювачі у структурі речення. Спадщина професора Миколи Степаненка.

    статья, добавлен 22.01.2017

  • Проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках дискурсу різними мовами. Сучасні положення контрастивної текстології.

    статья, добавлен 18.11.2023

  • Визначення проблемних питань лінгвістики текстів українського законодавства. Розгляд поглядів мовознавців на статус мови законодавства. Характеристика її синтаксичного рівня. Морфологічна специфіка мови сучасних законодавчих нормативно-правових актів.

    автореферат, добавлен 14.07.2015

  • Значення етнографічно-фольклористичної розвідки "Світогляд українського народу" Нечуя–Левицького для вироблення стильових норм українського наукового і науково-популярного мовлення, видрукування усних за походженням текстів, введення їх у науковий обіг.

    статья, добавлен 13.10.2016

  • Визначення місця мовознавства в системі наук. Ознайомлення з причинами виникнення нейролінгвістики, інженерної лінгвістики, математичної лінгвістики, лінгвосеміотики, лінгвогеографії. Вивчення та характеристика основних методів дослідження мови.

    реферат, добавлен 09.07.2017

  • Дослідження системи стереотипних уявлень англійського та українського етносів про подружню зраду, об'єктивовану у паремійних фондах двох мов. Ставлення англійського та українського етносів до перелюбу. Розгляд концепту зрада як категорії моралі.

    статья, добавлен 30.08.2018

  • Український складник мовлення як об’єкт лінгвістичних студій. Фонетичні риси усного українського мовлення луганців. Морфологічні риси українського мовлення соціуму луганців. Спостереження за складом лексики українського мовлення населення Луганська.

    автореферат, добавлен 30.07.2015

  • Визначення основних закономірностей, процесів й тенденцій формування сучасного універсального звертання до українського військовика. Дослідження основних випадків використання складених номінацій адресата мовлення з компонентами "пане" і "товаришу".

    статья, добавлен 16.10.2018

  • Феномен метафори, який розглядається у працях з перекладознавства. Обгрунтування необхідності передачі різних виражальних засобів, вжитих у вихідному тексті. Дослідження текстів оригіналу та перекладу німецькою мовою оповідання M.M. Коцюбинського "Сон".

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Тлумачення жанру літератури жахів у контексті сучасного перекладознавства. Прийоми відтворення українською мовою жанротвірного регістру та лінгвостилістичних елементів як елементів оформлення жанротвірних чинників у романах класиків літератури жахів.

    автореферат, добавлен 02.10.2018

  • Культурно-історичні передумови становлення наукового стилю. Дослідження специфіки формування жанрових різновидів науково-технічних текстів. Особливості становлення лексичних норм наукового стилю, аналіз впливу суспільних чинників на його формування.

    автореферат, добавлен 04.03.2014

  • Дослідження перекладацьких норм та їхньої зміни залежно від поглядів на процес та завдання перекладу. історичні аспекти зміни норм перекладознавства. Розгляд особливостей сучасного етапу розвитку перекладацьких норм, аналіз причин змін норм перекладу.

    статья, добавлен 17.10.2022

  • Дослідження документної лінгвістики науково-технічного спрямування у сучасному прикладному мовознавстві. Проблеми документної лінгвістики науково-технічного спрямування як специфічної галузі лінгвістичного знання. Напрямки лінгвістичних прикладних знань.

    статья, добавлен 08.02.2022

  • Перекладацькі універсали як мовні особливості, які типово зустрічаються в текстах перекладу, а не в текстах оригіналу. Аналіз тенденцій до надмірного використання типових рис мови перекладу. Характеристика завдань дескриптивного перекладознавства.

    статья, добавлен 29.10.2020

  • Розгляд прагматичних особливостей дієприкметника та дієприкметникових зворотів для забезпечення еквівалентності та адекватності двостороннього французько-українського перекладу. Визначення та аналіз сутності абсолютного дієприкметникового звороту.

    статья, добавлен 29.10.2016

  • Перекладознавча концепція бельгійського науковця Лефевра, розробника теоретичної моделі дослідження художнього перекладу. Акцентування не на мовних, а на культурних аспектах перекладу. Роль концепції переписування у повороті перекладознавства до культури.

    статья, добавлен 30.08.2016

  • Українське мовознавство XI-XVIII ст.: історія появи невеличких словників, найвизначніші лексикографічні праці того часу. Психологічний напрям у мовознавстві та його особливості. Біографія та життєвий шлях О. Потебні: наукова діяльність та творчий шлях.

    контрольная работа, добавлен 11.11.2015

  • Аналіз поліпарадигмальності як основи сучасних лінгвістичних розробок, зокрема, з лінгвістичної типології і перекладознавства, спрямованих на вивчення репрезентацій координат комунікації. Методика поліпарадигмального аналізу у лінгвістичних студіях.

    статья, добавлен 24.07.2020

  • Окреслено чинники, що зумовили формування та розвиток новітнього науково-практичного напряму – мультимодальної лінгвістики. Звернуто увагу на ключові аспекти дослідження семіотичних ресурсів, які функціонують у англійському комунікативному просторі.

    статья, добавлен 19.11.2020

  • Аналіз доробку українських лінгвістів у висвітленні проблеми чеських впливів на український лексикон XVI-XVII століття. Питання "напряму" впливу запозичених богемізмів у пам’ятках офіційно-ділового стилю юридичного жанру та жанру урядового управління.

    статья, добавлен 07.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.