К вопросу о разработке системы передачи русских урбанонимов

Транскрипцией как способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристик отрезков речи. Знакомство с особенностями передачи русскоязычных урбанонимов средствами латинского алфавита. Общая характеристика основ для транскрипции и транслитерации.

Подобные документы

  • Проведение исследования процесса межъязыковой коммуникации участников общения. Существенная характеристика высказываний, встречающихся в русских текстах. Особенности передачи денотативной функции языка, связанной с актуальным членением предложения.

    статья, добавлен 28.12.2017

  • Знакомство с ключевыми особенностями коллоквиального синтаксиса на материале спонтанной немецкой звучащей диалогической речи. Рассмотрение основных структурно-стилевых характеристик спонтанной диалогической речи. Сущность понятия "плеонастичность".

    статья, добавлен 19.05.2022

  • Исследование механизма просодического выделения протяженных отрезков речи, преобладающего в публичных научных выступлениях носителей британского варианта английского языка. Поведение средств, используемых для выделения всего протяженного отрезка речи.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Письмо - система начертательных знаков, используемая для передачи речевой информации, его значение как средства сохранения и накопления духовного богатства человечества. Основные типы техники письма. Восточнославянские алфавиты и древние азбуки.

    реферат, добавлен 24.12.2013

  • Вопрос о системе алфавита. Выбор системы письма. Лингвистический, экономический, психологический и политико-культурный факторы влияния. Система передачи палатализованных согласных и йота. Обсуждение вопроса о необходимости латинизации русского языка.

    статья, добавлен 17.09.2012

  • Рассмотрение особенностей латинского языка, произношения и классификации гласных и согласных звуков. Изучение основных правил ударения в латинском языке классического периода. Произношение звуков латинского языка в системе международной транскрипции.

    контрольная работа, добавлен 11.03.2014

  • Роман бельгийской писательницы А. Нотомб "Stupeur et tremblement" как автобиография с элементами вымысла. Знакомство с особенностями передачи образов при переводе романа А. Нотомб "Stupeur et tremblement" на русский, английский и итальянский языки.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Рассмотрение номинативного пространства провинциального города в лингвокультурологическом аспекте. Анализ вывесок и разного терминологического обозначения наименований городских объектов в лингвистике: урбанонимов, эргонимов, эмпоронимов, фирмонимов.

    статья, добавлен 29.04.2022

  • Перевод как вид духовной деятельности человека. Сущность понятия "неологизм". Уяснение значения неологизма при его переводе. Способы передачи новообразований средствами русского языка. Перевод авторского неологизма в трилогии Толкиена "Властелин колец".

    курсовая работа, добавлен 24.09.2010

  • Способ передачи экспрессивности на фразовом уровне и в пределах отрывков текста. Изучение кольцевой сегментации как стилистического приёма передачи главной информации. Анализ экспрессии на разных уровнях текста с точки зрения обручающегося русскому языку.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Изучение гносеологических корней публицистического образа автора. Характеристика основ языковых средств передачи авторской позиции. Установление особенностей образа автора в исследуемых высказываниях, используя для этого языковые средства выявления.

    дипломная работа, добавлен 06.11.2013

  • Язык газетного текста и существование целой системы способов передачи чужой речи. Чужая речь - новый речевой слой в повествовании автора, введённого им рассказчика, героя повествования или в бытовой речи любого говорящего. Перевод прямой речи в косвенную.

    курсовая работа, добавлен 15.03.2010

  • Исследование особенностей фонетической транскрипции, созданной В.А. Богородицким, рассмотрение его системы в контексте транскрипционных разработок лингвистов. Практическое применение транскрипции ученого в современных фонетических исследованиях.

    статья, добавлен 27.12.2018

  • Особенности заимствования слов-реалий в языковых и культурных средах. Роль английского языка в реализации контактов между Западом и восточноазиатскими странами. Способы перевода иностранных текстов. Трудности передачи вьетнамских географических названий.

    статья, добавлен 21.10.2018

  • Системно-структурное описание индивидуального стиля, предполагающее выделение его знаков. Суть передачи символов оригинальной личностной манеры Дж. Китса в переводах Б. Пастернака и С. Маршака. Взаимодействия идиостилей авторов оригинала и переводчика.

    автореферат, добавлен 29.11.2017

  • Причины "необходимости" ограниченного употребления латинского письма, характеристика систем передачи македонской кириллицы латинским письмом. Употребление сербохорватской латиницы в области экономики с момента провозглашения независимости Македонии.

    статья, добавлен 11.01.2021

  • Определение понятий "параязык" и "паралингвистические средства" в нормативном аспекте. Анализ процессов передачи и порождения информации с целью разграничения средств параязыка, не связанных с интенциями продуцента речи, и различных языковых сигналов.

    статья, добавлен 27.12.2018

  • Рассмотрение проблем перевода безэквивалентной лексики на материале текстов страноведческого характера. Особенности передачи содержания оригинала. Виды безэквивалентной лексики, обзор переводческих приемов, используемых для ее передачи на язык перевода.

    статья, добавлен 30.07.2020

  • "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день" как одна из самых известных русских поговорок: знакомство с особенностями происхождения, анализ значения. Общая характеристика наиболее распространенных примеров употребления людьми поговорки во времена крепостного права.

    презентация, добавлен 26.11.2014

  • Окказиональные способы словообразования как один из действенных инструментов повышения экспрессивности и эмотивности речи. Компрессивные образования - механизм, который способствует емкой и выразительной передачи мыслей, эмоций и чувств говорящего.

    автореферат, добавлен 20.07.2018

  • Исследование специфики перевода семантических лексико-грамматических конструкций с немецкого языка на русский. Анализ оформления косвенной речи в виде особого рода бессоюзного предложения. Характеристика основных типов глаголов для передачи прямой речи.

    курсовая работа, добавлен 09.12.2010

  • Система транскрипции букв корейского алфавита, разработанная Л.Р. Концевичем на основе кириллицы. Система гласных в корейском и русском языках. Комбинаторные и позиционные фонетические изменения звуков речи. Слог и ударение в корейском и русском языках.

    курсовая работа, добавлен 25.11.2018

  • Определение и языковые особенности изменений названий урбанонимов Симферополя с учетом лингвистических факторов. Классификации топонимов в научных исследованиях, топология названий улиц, площадей и переулков города и анализ основных значимых номинаций.

    курсовая работа, добавлен 08.03.2015

  • Исследование проблемы отражения историко-культурных, экономических, социальных и лингвистических особенностей полиэтнического региона в топонимической лексике. Анализ урбанонимов столицы Республики Дагестан - города Махачкалы - в заявленном аспекте.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Общая характеристика сборника рассказов об озорном школьнике Николя "Les bêtises du Petit Nicolas" французского писателя Р. Госинни. Междометие как служебная, чаще всего неизменяемая самостоятельная часть речи, знакомство с особенностями перевода.

    статья, добавлен 27.12.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.