К вопросу о разработке системы передачи русских урбанонимов
Транскрипцией как способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристик отрезков речи. Знакомство с особенностями передачи русскоязычных урбанонимов средствами латинского алфавита. Общая характеристика основ для транскрипции и транслитерации.
Подобные документы
- 101. К вопросу о взаимоотношении языка и культуры (на примере стихотворных произведений русских поэтов)
Исследование связи во взаимоотношении языка и культуры, примеры их взаимодействия. Определение места человека в системе общественного производства и потребления материальных ценностей. Способы передачи человеческого опыта из поколения в поколение.
статья, добавлен 28.01.2019 Электронная коммуникация как ведущий способ передачи информации в XXI веке, ее специфика. Потеря персонифицированных характеристик отправляемых сообщений как характерная особенность. Тенденции "массовизации" коммуникативного поведения в блогосфере.
статья, добавлен 25.06.2021Умение адекватной передачи текста на язык перевода. Эффективное применение переводческих трансформаций для достижений точности передачи идеи, которая содержится в тексте исходного языка. Применение замены частей речи и замены грамматической формы.
статья, добавлен 19.02.2019Обзор тенденций передачи фигур ритма, основанных на повторе, при переводе текстов политических публичных речей на примере текстов публичных выступлений президентов США Б. Обамы и Д. Трампа и их переводов на русский язык. Фигуры синтаксического повтора.
статья, добавлен 09.03.2023Факторы, мешающие достижению адекватности при переводе юридического текста с английского языка на русский. Эквивалентность и адекватность передачи содержания исходного текста средствами языка перевода с учетом межъязыковых и межкультурных различий.
статья, добавлен 30.04.2019Особенность формирования в языковом сознании обучаемого русских культурных паттернов. Характеристика систематизации лексических единиц, обладающих культурной семантикой, с которыми иностранные обучающиеся сталкиваются на I и II сертификационных уровнях.
статья, добавлен 05.10.2021Изучение чеховской лексики и ономастики. Способы передачи "говорящих" имен при переводе рассказов А.П. Чехова на английский язык. Средства сохранения апеллятивного смысла поэтонимов. Специфика транслитерации топо- и антропоэтонимов в творчестве писателя.
статья, добавлен 15.07.2020Определение сущности безэквивалентной лексики - обозначения специфических явлений местной культуры. Исследование особенностей транслитерации и транскрибирования (передачи имени собственного, что является самым оптимальным способом перевода антропонимов).
статья, добавлен 13.11.2020Понятия идиолекта и социолекта с точки зрения лингвистики, различие между ними. Возрастные характеристики речи французов. Особенности молодёжного социолекта. Характеристика речи представителей различных социальных слоев на материале французского фильма.
курсовая работа, добавлен 03.02.2014Язык как способ представления информации и знаковая система. Естественные и формальные языки и их функции. Число звуков речи. Социологическая школа лингвистики Соссюра. Применение методов теории знаков в фольклористике, этнографии и литературоведении.
реферат, добавлен 26.04.2014Чужая речь как новый слой в речи любого носителя языка, в повествование автора, введенного им рассказчика произведения. Формы сложноподчиненного предложения. Цитата и ее ввод в авторскую речь как часть предложения. Знаки препинания при прямой речи.
реферат, добавлен 04.05.2015Анализ влияния латинского языка на формирование лингвистических специальностей. Расширение кругозора студентов-языковедов. Сравнение смысловых групп слов в латинском и русском языках. Изучение словообразовательных закономерностей романской лексики.
статья, добавлен 22.01.2018Рассмотрение термина "онимическая ситуация", отслеживание его истории в ономастике. Методика исследования онимических ситуаций в городской среде. Описание особенностей онимических ситуаций в городах Ярославской области конца XVIII - начала XIX в.
статья, добавлен 29.04.2022Происхождение и развитие латинского языка. Формирование древнегреческого языка в протогреческий, Микенский период, архаическую и классическую эпохи. Койне и переход к средневековому греческому языку. Древнегреческая письменность, элементы звуковой речи.
курсовая работа, добавлен 13.01.2016Раскрытие понятия, сущности и содержания письменной научной речи. Рассмотрение истории развития письма. Ознакомление со стилистическими особенностями письменной научной речи. Изучение основ разрешения проблемы длительного хранения научной информации.
реферат, добавлен 15.09.2015Исследование основных особенностей индивидуального авторского стиля и способов его передачи при переводе. Определение особенностей передачи индивидуального стиля Стивена Кинга на примере оригинала и двух переводов романа "Кладбище домашних животных".
статья, добавлен 17.10.2016Дискурс как объект лингвистического исследования. Персуазивность как способ речевого воздействия. Судебный дискурс как объект и предмет перевода. Персуазивные стратегии и тактики. Переводческие приемы передачи персуазивных смыслов в речи адвокатов в суде.
диссертация, добавлен 29.10.2017Анализ некоторых случаев изменения способов передачи модальности в русских переводах и влияния этих изменений на прагматические отношения. Средства выражения модальности в разных языках. Причины нарушения прагматического потенциала языковых единиц.
статья, добавлен 21.12.2018Изучение места естественного языка среди других знаковых систем. Главные признаки естественного человеческого языка. Речевое общение как способ коммуникации. Речь как способ передачи информации. Характеристика основных типов результатов коммуникации.
лекция, добавлен 02.04.2019Единая интерпретация понятия лексических трансформаций. Использование при переводе транскрипции, транслитерации, калькирования, конкретизации, лексико-семантических замен, генерализации, модуляции, антонимического перевода, экспликации и компенсации.
курсовая работа, добавлен 17.03.2011Лингвистическая ошибка как функциональное нарушение речевых (волновых) отрезков, влекущее за собой искаженное представление об объекте познания (языке). Оценка влияния родного языка на изучаемый язык и наоборот во время изучения иностранного языка.
статья, добавлен 28.01.2019- 122. Особенности передачи реалий при переводе публицистических текстов с английского языка на русский
Типы языковых реалий и способы их передачи при переводе. Факторы, направленные на сохранение национально-исторического колорита переводимого публицистического текста. Способы передачи лексических единиц при переводе статьи с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 17.07.2011 Культура речи как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Общая характеристика основных функций языка: экспрессивная, эстетическая, мыслеформирующая. Знакомство с коммуникативными качествами речи, анализ особенностей.
контрольная работа, добавлен 17.04.2022Стилистический прием как способ организации текста, усиливающий его выразительность. Знакомство с главными качествами ораторской политической речи: логичность, выразительность, убедительность. Анализ стилистических приемов в ораторской речи Б. Обамы.
статья, добавлен 21.12.2018Уточнение понятий "заимствование" и "экзотизм". Составление тематической классификации экзотизмов. Определение лингво-семантических способов их введения в текст. Исследование особенностей их функционирования в русскоязычных художественных текстах.
автореферат, добавлен 02.08.2018