Початок опису Ніжинського полку у класичному творі О.М. Лазаревського
Переклад українською мовою початку твору видатного українського історика О.М. Лазаревського "Описание старой Малороссии", у котрому міститься початок опису Ніжина й Ніжинського полку. Недоліки історичної концепції О.М. Лазаревського, його посилання.
Подобные документы
Особливість дослідження творчості Кім Йон Іль. Дослідження перекладу корейського дитячого вірша "Жовтий метелик" українською мовою. Характеристика використання анафори на початку вірша. Відтворення образу, втіленого в явищі, людині, предметі чи дії.
статья, добавлен 28.07.2020Виявлення особливостей відтворення граматичних конструкцій у процесі перекладу англомовного художнього твору українською мовою на матеріалі оповідання С. Моема. Розгляд перекладацьких прийомів, аналіз перетворень у порівнянні із текстом оригіналу.
статья, добавлен 05.09.2023Специфіка гендерної вербалізації ольфакторної інформації на матеріалі української прози. Засоби опису ольфакторія українськими письменниками та письменницями. Порівняння жіночого та чоловічого опису категорії запаху як вербалізації об’єктивної реальності.
статья, добавлен 18.12.2021Дискусія щодо авторства "Народних оповідань". Початок проблеми авторства Марії Маркович. Участь О. Марковича у створенні "Народних оповідань", ілюстрація рівня володіння ним українською мовою. Дискусія про зміст загадкового псевдоніму "Марко Вовчок".
статья, добавлен 01.06.2018Висвітлення специфіки художнього перекладу реалій польської поезії, виконаного С. Шевченком українською мовою впродовж останніх десятиліть. Характеристика популяризаторській діяльності С. Шевченка у галузі трансляторики з польської мови українською.
статья, добавлен 29.10.2020Теоретичні шукання І. Франка, концепції якого зіставлені з положеннями європейських та інших дослідників. Науковий аналіз та систематизація літературознавчих праць. Особливості функціонування позитивістської філософії та риси культурно-історичної школи.
диссертация, добавлен 06.07.2014Аналіз української моделі фемінізму на підставі перекладу Франка "Жіночий рух у Франції і в Німеччині" Шірмахер. Розгляд українського феміністичного процесу ХІХ ст. крізь призму поглядів Франка, вплив його концепції на розвиток українського фемінізму.
статья, добавлен 29.09.2016Розгляд проблеми читацького сприйняття у творі сучасного німецького письменника П. Гертлінґа. Визначення жанрового типу твору «Гельдерлін», його художньої феноменології. Вивчення ступеню присутності читача у творі, особливостей взаємодії автора і читача.
статья, добавлен 20.07.2022Розгляд перекладів сонета Шекспіра українською мовою. Аналіз фонетичних, лексичних, граматичних і виражальних засобів української мови, за допомогою яких перекладачі відтворювали основний мотив вірша. Виявлення потенційних можливостей перекладу.
статья, добавлен 02.10.2018Біографія видатного українського письменника та педагога Івана Нечуя-Левицького. Дитячі та юнацькі роки письменника, початок педагогічної діяльності. Погляди на розвиток української мови та літератури. Особисте життя та характер І. Нечуя-Левицького.
реферат, добавлен 20.06.2022Дослідження складових мовленнєвого образу персонажа художнього твору та способів його відтворення в перекладі українською мовою. Синтаксичні, лексичні та стилістичні складові мовленнєвого образу злочинця в трилері Т. Геррітсен "The Apprentice".
статья, добавлен 18.11.2023Виокремлення, аналіз і систематизація способів трансляції лексики розмовного стилю збірки Р. Кено "Exercices de style" українською мовою. Перекладацькі відповідники стилістично маркованої лексики і трансформації як засіб відтворення розмовної лексики.
статья, добавлен 22.05.2022Біографічні відомості про життєвий шлях та творчу діяльність Тараса Григоровича Шевченка. Загальна характеристика найвидатніших творів поета. Початок творчої діяльності як поета і письменника. Літературна творчість Т. Шевченка, "Кобзар", "Великий льох".
реферат, добавлен 22.12.2015Аналіз поняття екфразису як категорії інтерсеміотики та його трансформація упродовж століть від початку використання у давньогрецькій літературі до сьогоднішнього часу. Основні структурні елементи, мовні засоби і прийоми як моделі екфрастичного опису.
статья, добавлен 14.10.2016- 90. Інтерпретація художніх засобів під час перекладу вірша Т.Г. Шевченка "Заповіт" англійською мовою
Засоби збереження неповторності Шевченкового слова англійською мовою. Виявлення стилістичної належності слів і словосполучень у досліджуваному творі. Порівняльний аналіз низки перекладів вірша Т. Шевченка "Заповіт" (Ліліан Войнич, Віри Річ, Джона Віра).
статья, добавлен 27.10.2022 Дослідження змісту та текстів про безневинного страждальця в месопотамській літературній традиції та зародженні феномена теодицеї. Описання художнього перекладу українською мовою середньовавилонської поеми "Про безневинного страждальця", її особливості.
статья, добавлен 06.02.2019Аналіз жанрової специфіки історичної повісті, провідні аспекти її дослідження. Роль співвідношення історичної правди й художнього домислу, системи образотворення, аспектів поетики й художнього хронотопу у відображенні досвіду українського державотворення.
автореферат, добавлен 06.07.2014Передмова й перша публікація тексту оригіналу панегірика польською мовою. Переклад українською мовою з примітками й коментарями до маловідомого панегірика Пилипа Орлика 1690-х рр. Опис алегоричного поетичного образу в українській героїчній поезії.
статья, добавлен 22.10.2023Розгляд особливостей будови сюжету у художньому творі та визначення ролі образів у його формуванні. Основні підходи до трактування феномена літературного твору, аналіз особистості письменника, моментів перетину біографічного й художнього матеріалу.
статья, добавлен 15.01.2023Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Мотиви і символи, спільні для світської лірики державних діячок Англії та Ірландії (Х-ХVІ ст.). Поетологічний, мікроконтекстуальний, перекладознавчий, культурологічний аналіз. Переклад українською мовою вибраних поезій шотландських авторок-аристократок.
статья, добавлен 30.10.2020Роман "Убити пересмішника" є найвідомішим твором письменниці Гарпер Лі, класикою американської літератури. Проаналізовано переклад українською мовою роману "Убити пересмішника", а також визначено та роз'яснено лінгвокультурні одиниці, наявні в тексті.
статья, добавлен 07.11.2022Дослідження вітчизняної історичної прози. Версія національно-визвольної війни українського народу та його вождя Богдана Хмельницького у романі В. Бахревського. Національний колорит у творі, відповідність мови персонажів їхньому національному статусу.
статья, добавлен 09.12.2020Відображення екзистенційної події у фольклорному творі, функцій екзистенційного слова. Аналіз екзистенційної свідомості автора-виконавця у фольклорному творі через розуміння унікальності кожної людини. Сюжетне моделювання необрядового фольклорного твору.
статья, добавлен 13.11.2023Дослідження особливостей становлення видатного українського майстра слова другої половини ХХ століття Ю.М. Мушкетика. Розгляд фреймів, які формують архетипний концепт тінь у його творі, окреслення лінгвопоетичних засобів, що становлять ці фрейми.
статья, добавлен 29.01.2023