Біблема як одиниця біблійного інтертексту: перекладознавчий підхід
Розгляд біблеми як фрейму, біблійного вислову, що викликає відповідну біблійну сцену у свідомості адресата. Її актуалізація семіотично-когнітивно (вербалізовані концепти) та на рівні мікро- і/чи макростилістики. Переклад на основі теорії релевантності.
Подобные документы
Аналіз лінгвістичних досліджень біблійного тексту. Особливості історичних походжень та філологічних найменувань професій у Святому Письмі. Простежено ступінь відповідності перекладу вказаних термінів поданим у біблійних текстах словам й словосполученням.
статья, добавлен 26.07.2023Визначення терміна "біблеїзм". Види біблійних висловів із Євангелія від св. Матвія. Аналіз синтаксичної будови та класифікація біблеїзмів, труднощі і способи їх перекладу. Еквівалентний, аналоговий, калькування, описовий види перекладу біблійних висловів.
статья, добавлен 29.09.2023Обґрунтування релевантної одиниці перекладознавчого аналізу кінотексту піджанру з огляду на її варіативність залежно від мети та завдань наукової розвідки, жанру чи типу тексту. Елементи кінотексту на мікросинтаксичному та макросинтаксичному рівнях.
статья, добавлен 01.12.2017Чинники формування корпусів національно-прецедентної фразеології біблійного походження в англо-українському зіставленні. Проблеми перекладу національно-маркованих біблеїзмів. Дивергентність біблійної фразеології. Особливості національних перекладів.
статья, добавлен 16.11.2018Подання лінгвокультурологічну, когнітивну, тексто-дискурсивну теорії на такий феномен лінгвокультури, як її домінантні концепти. Викладення тексто-типологічної теорії художнього тексту й розгляд місця концептуальних домінант відповідно до цієї теорії.
статья, добавлен 05.04.2019Концепти дівчина і хлопець у мовній свідомості сучасної української молоді. Поняття "гендерних стереотипів" як різновид соціальних стереотипів та ціннісно визначених образів, що базуються на прийнятих у суспільстві уявленнях про "маскулінне" та "фемінне".
статья, добавлен 28.09.2016Дослідження паремії як одиницї мовної свідомості людини. Характеристика закономірностей та основних функцій паремій як одиниці мовної свідомості людини. Розгляд впливу прислів’я і приказки на формування мовної особистості як формою, так і змістом.
статья, добавлен 10.09.2020Встановлення особливостей акціонального модусу англомовної етичної категорії conscience у контексті теорії образ-схем. Концепти, які виступають найближчими доменами аналізованої категорії на асоціативному рівні мовної свідомості. Основні типи образ-схем.
статья, добавлен 11.11.2022- 34. Особливості репрезентації концептів good та tvil у творі Р. Дала "Charliе and the Chocolate Factory"
Ментальна одиниця, яка вимагає комплексного вивчення мови, свідомості й культури. Комплексний аналіз лексики, що вербалізує концепти good та fvil в англійській мові. Утворення біполярної концептуальної конструкції, що входить до низки концептуальних сфер.
статья, добавлен 09.03.2023 Розгляд змістового наповнення, художніх функцій та парадигматики концепту гріх в релігійному та мовознавчому дискурсі. Дослідження стилістичного навантаження фразем біблійного або народнорозмовного походження у "Пастирських посланнях" А. Шептицького.
статья, добавлен 07.11.2023Роль адресата в продукуванні оцінного дискурсу. Вивчення особливостей взаємодії мовця, адресата. Розгляд оцінного дискурсу у зв'язку з його спрямованістю на адресата. Виявлення модифікацій адресата, що функціонують в ситуації безпосереднього спілкування.
статья, добавлен 02.02.2019Розкриття змісту поняття фразеологія та фразеологічна одиниця. Опис існуючих класифікацій фразеологізмів та розгляд дефініції їх типів. Способи перекладу англійських фразеологізмів та джерела походження тих, які мають відповідники в українській мові.
статья, добавлен 12.07.2018Розгляд параметрів живого мовлення елітарної мовної особистості Лисиченко - представника наукової інтелігенції харківської філологічної школи. Аналіз невербального стилю професора на основі когнітивно-лінгвістичного та когнітивно-психологічного підходу.
статья, добавлен 16.10.2018Дослідження особливостей функцій модальних часток в українській, німецькій, угорській мовах з позицій теорії релевантності. Виявлення потреби вивчення функціональної специфіки модальних часток з урахуванням їхніх типологічних ознак і відмінностей.
статья, добавлен 10.01.2019Розгляд семантики терміна "мова" у складному терміні "переклад з мови / мовою" та характеристики узусу мови. Опис перспектив погляду на узус для подальшого розвитку теорії, практики, методики навчання, критики перекладу та перекладної лексикографії.
статья, добавлен 18.02.2021Розгляд засобів текстової репрезентації природних катастроф в англомовному біблійному дискурсі на прикладі опису першої біблійної катастрофи - Всесвітнього потопу. Біблійні екоповістування, які складають вагомий компонент екопоетики біблійного дискурсу.
статья, добавлен 05.03.2019Адекватний переклад ідіоматичних одиниць англійської мови. Визначення аспектів перекладу ідіоматичних виразів шляхом аналізу їх структурно-семантичних особливостей, національна своєрідність в англійській мові та засоби їхньої передачі українською мовою.
статья, добавлен 04.03.2023Розгляд фрейму ризику, як об’єкта комунікативної діяльності людини у когнітивному та соціальному процесі. Характеристика вербальних та невербальних засобів зображення ситуації ризику. Виявлення та сутність соціальних причин ризикованої поведінки.
статья, добавлен 02.12.2018Принципи теорії постмодерністської інтертекстуальності. Перекладознавчий статус базових інтертекстуальних одиниць, їх лінгвістичні та перекладознавчі параметри. Аналіз прозових творів українських авторів-постмодерністів та їх англомовних перекладів.
автореферат, добавлен 14.10.2013Специфіка сучасної антропоцентричної теорії перекладу. Особливості перетину перекладознавства і психолінгвістики як дотичної галузі мовознавства. Створення методології когнітивно-трансляційних досліджень. Характеристика когнітивних процедур трансляції.
статья, добавлен 26.10.2021Принципи перекладу, якими сьогодні послуговуються лінгвістичні, когнітивно-психологічні, функціонально-прагматичні, герменевтичні, жанрові та інші теорії. Аналіз динаміки їх розвитку. Визначення та підходи до дослідження терміну "перекладацький принцип".
статья, добавлен 11.04.2018Біпредикативне утворення, між частинами якого встановлюється координативний зв’язок. Аналіз когнітивно-семантичної організації складносурядного речення на підставі конституентів вищого рівня абстракції. Актуалізація когнітивно-семантичного ладу речення.
автореферат, добавлен 24.06.2014Особливості денотативного значення англомовних фразеологізмів з семантичним компонентом. Когнітивно-семасіологічний підхід та зв’язок фразеологічної одиниці марновірство-забобон з внутрішньою формою. Розробка класифікації британських фразеологізмів.
статья, добавлен 13.10.2017Аналіз репрезентації мовної картини світу, вихідне поняття когнітивно-комунікативного підходу. Розробка системи когнітивно-комунікативних вправ із використанням регіональних, прецедентних текстів. Формування лінгвістичної та комунікативної компетентності.
статья, добавлен 01.06.2022Проблеми перекладу мовленнєвих актів як засобів ефективної взаємодії учасників комунікації (адресанта й адресата). Передача комунікативної інтенції автора оригіналу та особливий підхід з боку перекладача в досягненні прагматичної адекватності перекладу.
статья, добавлен 09.04.2018