Ойратская рукопись «Шастра под названием "Золотые четки храбрости”, сочиненная наставником Падамбой» из фонда Национального музея Тувы
Транслитерация Ойратского рукописного текста, снабженная параллельным переводом на русский язык. Широкое распространение Тибето-Монгольской буддийской традиции в Туве. Две формы условного деепричастия в тексте памятника. Транслитерация и русский перевод.
Подобные документы
Воспроизведения поэтической метафоры на русский язык на примере стихотворения Шелли "Mutability" в переводах Бальмонта и Левика. Воссоздание неожиданности образа и структуры метафорического сравнения с сохранением конвенционально употребленных действий.
статья, добавлен 21.10.2018Биографические сведения о жизни и творческом пути Э. Манро. Художественные особенности и оценки критиков его творчества. Лингвостилистический анализ рассказа "Красное платье – 1946". Общая структура рассказа и трудности, связанные с переводом текста.
курсовая работа, добавлен 24.06.2015- 28. Туве Янссон
Жизненный путь Туве Янссон, оценка влияния ее детства на выбор профессии и творчество. Исследование "биографии" Муми-троля с момента создания по сегодняшний день. Связь между графическим и вербальным обликом героев Туве Янссон. Философия сказок автора.
дипломная работа, добавлен 18.03.2011 Константин Тон как русский архитектор, разработавший так называемый "русско-византийский стиль" храмового зодчества, который получил широкое распространение в правление благоволившего ему Николая I. Основные особенности архитектурного облика храма.
реферат, добавлен 20.01.2017Изучение культурной специфики языковых картин мира и несовпадений, которые обуславливают лакунизированный характер межъязыковой коммуникации. Исследование способов элиминирования лакун культурного фонда. Ошибки в процессе элиминирования фразеологизмов.
статья, добавлен 02.10.2018Исследование различных стилевых начал в творчестве Л.М. Леонова. Раскрытие свызей Леонова с течением традиционалистов в рамках мотивного анализа романа "Русский лес". Оценка позиции автора по отношению к проблеме сохранения национального достояния.
статья, добавлен 30.09.2020Жанровая специфика русского романтизма. Жуковский В.А. как основоположник русского романтизма. Традиции жанра басни в русской литературе, его художественное своеобразие. Гражданская лирика в русском романтизме: В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов.
контрольная работа, добавлен 24.11.2012Краткий обзор переводов произведений Пушкина на исландский язык с 1878 г. по настоящее время. Александр Пушкин - первый русский автор, переведенный на исландский язык в 1878 г., переведенный с оригинала в 1937 г. Популярность романов поэта в Исландии.
статья, добавлен 25.11.2021Обзор размышлений Леонова о взаимоотношениях человека и природы, которую олицетворяет "Русский лес". Анализ романа как способа выражения русской философской мысли. Оценка несоответствия жизненных идеалов и действительности посредством гротеска и пародии.
статья, добавлен 30.09.2018Особенности развития национальной литературы. Перевод как один из звеньев литературного процесса. Знакомство с переводом поэмы А. Пушкина "Полтава". Характеристика творческой деятельности М. Горького как инициатора величайшего переводческого начинания.
реферат, добавлен 27.09.2013Рассмотрение творчества И. Бунина 1910-х годов, когда писатель от традиции изображения крестьянских типов переходит к изучению русского национального характера. Описание мысли о "древнем детстве" человечества, об антропологической общности всех живущих.
статья, добавлен 19.08.2021История побега Ломоносова в Москву, поступление в школу. Его первое стихотворение: перевод одной из латинских нравоучительных басен на русский язык. Обращение Ломоносова в литературном творчестве к одам, поэтическим произведениям торжественного характера.
презентация, добавлен 08.11.2014Выявление основных доминант крымского текста в художественном пространстве романа Л. Разумовской "Русский остаток". Особенности индивидуальной авторской трактовки крымского пространства. Осмысление крымских реалий с позиции проблем современности.
статья, добавлен 28.05.2016Сравнительный анализ флористических метафор в поэтических произведениях Р. Бернса и их перевод на русский язык. Исследование цветочной метафоры, также искусства "икебана" и "флористика" древних традиций Запада и Востока. Доминирующая метафора жизни.
статья, добавлен 14.12.2018Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант.
статья, добавлен 08.01.2019Особенности функционирования детективного жанра в творчестве По. Характер русской критической рецепции детективных новелл По в XIX в. Основные тенденции перевода детективных новелл По на русский язык в XIX в. с учетом историко-литературного контекста.
автореферат, добавлен 19.11.2011Изучение синхронических переводов "Сонетов" Шекспира на русский язык. Исследование способов циклообразующей организации монолитного поэтического сборника. Композиционная и поэтическая целостность шекспировского сонетного свода в переводе И.З. Фрадкина.
статья, добавлен 13.01.2019Равенство, отказ от европоцентризма - характерные признаки советской власти. Любовная лирика — основное направление японской придворной поэзии раннего средневековья. Особенности переводов хэйанской литературы на русский язык в постсоветский период.
статья, добавлен 24.12.2021Сведения о жизни В. Шекспира. Анализ проблемы авторства Шекспира. Основные этапы его творчества. Сонеты Шекспира и философское осмысление в них действительности. Переводы произведений на русский язык. Особенности последнего периода творчества Шекспира.
реферат, добавлен 25.01.2016Обстоятельства жизни, характер, особенности поведения, пристрастий и интересов, круг общения и знакомств писателя в 1838-1843 г. Версия формирования творческого метода Достоевского в период его становления как писателя; эпизоды из мемуаров Ризенкампфа.
статья, добавлен 06.01.2022Литературный анализ произведений писателей, достойных премии "Русский Букер" - первой негосударственной премии в России, присуждаемой ежегодно за лучший роман года на русском языке. Рецензии на произведения О.В. Зайончковского, Т. Кибирова, О. Павлова.
курсовая работа, добавлен 22.08.2013Василий Макарович Шукшин – русский писатель, кинорежиссер, заслуженный деятель искусств России. Русский человек в изображении Шукшина. "Срезал" как один из самых ярких и глубоких рассказов Шукшина. Граница между "авторским словом" и "словом героя".
реферат, добавлен 24.11.2013Примеры простых и сложных сравнений, используемых в летописной повести о походе Игоря Святославича на половцев. Тавтологические высказывания и метафоры, выступающие художественным средством в тексте рассматриваемого памятника древнерусской литературы.
реферат, добавлен 24.11.2013Высказано предположение о сходстве события, связанного с Пушкинской речью Достоевского, с его оптимистической антропологией, сформулированной в главе "Золотой век в кармане" в "Дневнике Писателя" за 1876 г. Свод публикаций, вызванных Пушкинской речью.
статья, добавлен 21.11.2021Взгляд на современную русскую прозу как на литературу, преодолевшую постмодернизм и представляющую собой новую веху в русской литературной традиции. Ориентация на подсознательную составляющую восприятия как особенность художественной формы литературы.
статья, добавлен 16.03.2017