До питання функціонування французького герундія (на матеріалі роману М. Леві "Toutes ces choses qu’onne s’est pas dites" та його українського перекладу)
Аналіз семантичного інтервалу між вторинною та первинною діями за участю французького герундія як вторинного предиката речення і його українських відповідників. Відображення семантико-синтаксичного зв’язку у межах таксисної одночасності й різночасності.
Подобные документы
Особливості накладання значення підрядних речень у межах функціонально-семантичного поля складнопідрядних речень. Семантичний блендінг у рамках складнопідрядного речення. Дослідження синкретичних гіпотаксичних структур різних типів в їх взаємозв'язку.
статья, добавлен 11.07.2018Етимологія фразеологічних одиниць німецької мови. Фразеологізми - як окремі випадки перекладу на рівні словосполучення. Аналогічний аналіз українських відповідників цих фразеологізмів німецької мови для розширення пошуку перекладацьких відповідників.
статья, добавлен 02.07.2018Дослідження значення семантичного суб’єкта в текстах поетичних творів. Художній (поетичний) текст як сукупність внутрішніх закономірностей і як матеріал для лінгвістичного й семантико-синтаксичного аналізу. Аналіз тексту як вищої комунікативної одиниці.
статья, добавлен 16.10.2018Розуміння категорії суб’єкта, як основного елемента антропоцентризму в реченні. Обґрунтування лексичних, морфологічних та інтонаційно-синтаксичних засобів такого вираження у французькому мовленні. Оцінка ролі людини-суб’єкту в організації речення.
автореферат, добавлен 24.10.2013Закономірності відбиття просторових відношень у мові. Визначення структури концепту "простір", характеристика його складових та встановлення відношення між ними на матеріалі різностильового французького дискурсу. Чинники формування просторової ситуації.
автореферат, добавлен 29.10.2013- 106. Деякі підходи щодо перекладу іноземної професійної лексики інженерів (на матеріалі французької мови)
Особливості деривації і функціонування професійної лексики інженерів. Опис труднощів технічного перекладу українських і французьких спеціальних термінів, які виникають при відтворенні неологізмів та безеквівалентної лексики. Аналіз способів перекладу.
статья, добавлен 08.11.2022 Поняття "якість" і "оцінка" щодо машинного перекладу. Укладання тестових збірок речень з якомога більшою кількістю граматичних труднощів перекладу для німецько-українського та російсько-українського мовних напрямків. Виявлення хиб машинного перекладу.
автореферат, добавлен 29.10.2013Концептуальний апарат семантико-синтаксичного аналізу ментальної діяльності у предикатній класифікації. Розуміння мінімальної структурно-семантичної моделі речення. Природа облігаторності та факультативності компонентів у структурі аналізованих речень.
автореферат, добавлен 27.07.2015Характеристика субстанційних синтаксем, виражених формою давального відмінка (дативом). З’ясовано, що датив є основним засобом експлікації адресатних синтаксем як напівпериферійних субстанційних синтаксем семантично елементарного простого речення.
статья, добавлен 28.06.2020Аналіз мовних засобів квантитативності, суть цієї логіко-поняттєвої категорії. Огляд синтаксичного рівня буттєвих предикатів з кількісними характеристиками, що формують семантико-синтаксичну структуру речення. Дослідження цієї категорії на рівні тексту.
статья, добавлен 08.12.2020Дослідження нерозкладних словосполучень у світлі теорії синтаксичної номінації та референції. Особливості типу позиційно стійкого синтаксичного зв’язку, характерного для нерозкладних словосполук. Поняття інформативної недостатності членів речення.
автореферат, добавлен 16.10.2013Семантико-синтаксичні кореляти компонента безособового речення, експлікованого дієсловами повної і неповної особової парадигми української мови. Безособове функціонування особових дієслів. Трактування речення як багаторівневої синтаксичної одиниці.
статья, добавлен 05.04.2019Встановлення способів та прийомів перекладу емоційно-експресивних часток німецької мови. Виділення корпусу сегментів текстів та їх українських перекладів. Характеристика лінгвостилістичного та прагмалінгвістичного аналізу лексичник відповідників.
автореферат, добавлен 28.07.2014Аналіз особливостей та структурних виявів категорії однорідності на семантико-синтаксичному рівні простого речення. Визначення спільних й відмінних диференційних ознак категорій сурядності та однорідності. Дериваційні параметри однорідних синтаксем.
статья, добавлен 09.10.2018Розгляд лексичних і граматичних модифікацій семантико-синтаксичної структури спонукальних речень в українських перекладах Нового Завіту. Використання неоднакових морфологічних форм. Вживання предикативних і напівпредикативних складових структури речення.
статья, добавлен 06.12.2022Дослідження проблем перекладу українською мовою підрядних речень з англомовного публіцистичного дискурсу, аналіз особливостей їх перекладу. Структура публіцистичного дискурсу. Аналіз факторів, які визначають необхідність перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 14.10.2018Визначення ролі синтаксичного, морфемного та лексико-семантичного повторів у структурно-семантичній організації періоду. З’ясування його текстотвірного потенціалу. Дослідження своєрідності передачі синтаксичної експресії. Основи функціонування періодів.
автореферат, добавлен 20.07.2015Напрями дослідження складного речення та аспекти його вивчення. Поняття "індивідуальний стиль письменника" у лінгвістичному аспекті. Специфічні риси формально-синтаксичної і семантико-синтаксичної організації складносурядних синтаксичних одиниць.
автореферат, добавлен 16.10.2013Дослідження аспектів перекладознавства художнього тексту. Вивчення у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві культурологічних і стилістичних можливостей мов. Стилістичні особливості перекладу текстів на матеріалі роману Ч. Діккенса "Домбі й син".
статья, добавлен 19.07.2020Аналіз семантико-синтаксичної структури одного із граматичних різновидів складних речень із перехідними типами зв’язку - складних безсполучникових речень зі співвідносним особовим займенником. Безсполучникові речення зі співвідносним особовим займенником.
статья, добавлен 25.04.2023Опис складних речень з недиференційованими типами зв’язку у староукраїнській мові, визначення їх граматичних особливостей. Концепція визначення мовного синтаксису. Загальнотеоретична проблема перехідних типів синтаксичного зв’язку у складних реченнях.
автореферат, добавлен 14.09.2014Розгляд об’єктних синтаксем як різновиду субстанційних синтаксем у семантично елементарних реченнях на предмет з’ясування їх семантики. Аналіз семантичної будови речення як необхідної умови підходу до речення як багатоаспектної синтаксичної одиниці.
статья, добавлен 30.06.2020Аналіз сполучників, які функціонують у різнотипних реченнях нормативно-правових актів України, як показники синтаксичного зв’язку, семантико-синтаксичних відношень між компонентами конструкції. Вживання в юридичних текстах єднальних, сурядних сполучників.
статья, добавлен 06.12.2021Компонент синтаксичного аналізу, рівнева і компонентна стратегія побудови системи автоматичного перекладу. Синтаксис і семантика в системі англо-російського перекладу, алгоритм синтаксичного аналізу мовних текстів, словникове, контекстуальне тлумачення.
реферат, добавлен 26.02.2011Вивчення типології утворення і перекладу квазіреалій у романі Джорджа Орвелла "1984" українською мовою. Визначення афіксальних дериват в оригіналі та аналіз їх відповідників в українських перекладах. Стратегії відтворення мови артлангу роману-антиутопії.
статья, добавлен 23.08.2020