Трампінг як вид змагального гумору: мономодальна й мультимодальна репрезентації (на матеріалі анімаційного телесеріалу "Кінь Боджек")
Опис механізму дії трампінгу – паралелізму, що передбачає дзеркальне відтворення висловлювання опонента у фонетичному, лексичному, структурному й концептуальному аспектах. Його види: омофонний, метафоричний, метонімічний, структурний, референтний.
Подобные документы
Аналіз комунікативно-функціональних особливостей комунікативного акту глузування як типу розмовного гумору в діалогічному англомовному дискурсі. Виділення характерних прагматичних рис, що дають змогу зараховувати глузування до типу розмовного гумору.
статья, добавлен 06.11.2018Аналіз комунікативно-функціональних особливостей комунікативного акту глузування як типу розмовного гумору в діалогічному англомовному дискурсі. Виділення характерних прагматичних рис, що дають змогу зараховувати глузування до типу розмовного гумору.
статья, добавлен 16.11.2018Вивчення та зіставлення українських перекладів художнього твору американського письменника Селінджера. Лінгвістичне дослідження ступеню наближення оповідання до оригіналу. Аналіз відтворення стилістичних прийомів на фонографічному та лексичному рівнях.
статья, добавлен 16.11.2020Визначення закономірностей, якими можуть керуватися мовознавці, даючи оцінку образливим висловлюванням. Приклади судових рішень Німеччини. Принципи, якими може керуватися фахівець у сфері криміналістичної лінгвістики під час проведення експертизи.
статья, добавлен 16.09.2020- 105. Функціонування мовної маски у віртуальному дискурсі на лексичному рівні в сучасній іспанській мові
Описання функціонування мовної маски у віртуальному дискурсі на матеріалі іспанських інтернет-чатів. Специфіка позиції мовця у віртуальному дискурсі. Дослідження терміну "мовна гра" як способу мовного перевтілення. Функції та види "мовної гри".
статья, добавлен 13.07.2017 Роль лінгвокультурології як науки в сучасній мовній картині світу. Виявлення лінгвокультурних елементів поеми Г. Гайне на лексичному рівні, їх відтворення у перекладі Л. Первомайського. Складнощі відображення німецької мови при перекладі українською.
статья, добавлен 02.11.2018Аналіз когнітивного рівня репрезентації категорії футуральності в сучасній французькій мові. Проектування когнітивної моделі граматичної категорії футуральності. Опис процесів сприйняття, мислення та представлення проспективності у франкомовній спільноті.
статья, добавлен 13.11.2017Визначення просодичних засобів актуалізації висловлювань-невдоволень, які реалізуються в умовах формальної та неформальної ситуацій спілкування мовцями різних соціокультурних рівнів. Семантичні та структурно-лінгвістичні види висловлювань-невдоволень.
автореферат, добавлен 31.01.2014Розуміння мовної особистості різними науковцями філологічних студій. Огляд перекладу маркерів мовної особистості Джона Неша (головного героя кінофільму "Ігри розуму"), на лексичному, синтаксичному мовних рівнях. Маркери мовлення героя в аспекті перекладу.
статья, добавлен 31.10.2022Поняття комічного, його функціональні різновиди та специфіка гумору. Головні відмінності між формами комічного. методи їх перекладу, що застосовуються на українському телебаченні. Проблема еквівалентності та адекватності передачі стилістичних засобів.
статья, добавлен 30.07.2020Ознаки гумористичного складника заголовків циклу М. Бонда "Пригоди ведмедика Падіштона". Відтворення комізму і причин його можливих втрат в українській та російській перекладних версіях. Проникнення етноспецифічного гумору в тексти літератури для дітей.
статья, добавлен 16.08.2022Мовленнєва діяльність перекладача. Уміння використовувати фразеологічний ряд для висловлювання певної думки, швидкість формулювання висловлювання та толерантне ставлення до співрозмовників із різним соціальним статусом та рівнем володіння мовою.
статья, добавлен 25.08.2018Сукупність мовно-виразових засобів, які вирізняють митця як особистість. Суть особливостей індивідуального стилю В. Шевчука на лексичному мовному ярусі. Наближення до його художнього дискурсу та розкриття неповторності письменницького світосприйняття.
статья, добавлен 30.09.2020Мовні засоби репрезентації концепту в чотирьох обраних мовах. Характерні ознаки, що складають наповнення концепту в кожній із них, порівняльний опис. Принципи, прийняті в лінгвістиці в ролі моделей, що описують мовно-когнітивну репрезентацію ігор.
автореферат, добавлен 28.07.2014Дослідження мовної ситуації в країнах Латинської Америки. Характеристика проблеми становлення іспанської мови в латиноамериканському мовному ареалі. Особливості функціонування мови на фонетичному, морфологічному, синтаксичному й лексичному рівнях.
статья, добавлен 07.11.2020Дослідження мовної ситуації в країнах Латинської Америки. Характеристика проблеми становлення іспанської мови в латиноамериканському мовному ареалі. Особливості функціонування мови на фонетичному, морфологічному, синтаксичному й лексичному рівнях.
статья, добавлен 07.11.2020Аналіз положень теорії гармонійної побудови складних слів на засадах концепції "золотої" пропорції. Визначення основних принципів побудови складних слів на структурному і фонетичному рівнях. Дослідження лексико-семантичних зв’язків термінів-композитів.
автореферат, добавлен 25.04.2014Контекстуальність та інтенційність - одні з основоположних атрибутів семантичного наповнення кожного тексту. Концепт як парадигматична структура, що виводиться із синтагматичних відношень імені. Мова - спосіб репрезентації концептуальної інформації.
статья, добавлен 09.10.2018- 119. Відтворення англійських власних назв українською мовою на матеріалі творів художньої літератури
Власні назви як об’єкт сучасного мовознавства. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".
курсовая работа, добавлен 21.09.2014 На матеріалі повісті П. Гандке "Die linkshandige frau" проаналізовано стратегії, які перекладач використовує під час відтворення домінант авторського стилю. Встановлено, які перекладацькі рішення сприяли адекватному відтворенню тексту оригіналу.
статья, добавлен 23.06.2023Аналіз проблеми відтворення в перекладі англійських романів ХІХ століття маркерів соціального статусу літературних персонажів в описах їх убрання. Аналіз тактик відтворення маркерів соціального статусу в дослідженнях на матеріалі художньої літератури.
статья, добавлен 23.02.2021Обґрунтування принципу системності у вивченні гендерно маркованих фразеологічних номінацій, визначення змісту категорійних лінгвостилістичних понять "концепт", "гендер" у соціолінгвістиці, "картина світу" в лінгвальному та концептуальному аспектах.
автореферат, добавлен 12.07.2015Вивчення особливостей семантико-когнітивної об’єктивації концепту "survival" у англомовному кінодискурсі, опис його основних диференційних когнітивних ознак. Розгляд методики компонентного аналізу на матеріалі словникових дефініцій із виокремленням сем.
статья, добавлен 01.02.2024Відтворення соціолінгвістичних факторів, що забезпечують відмінності в промові окремих груп носіїв мови - процес, що відіграє важливу роль у забезпеченні адекватності перекладу. Стилістична тотальна компенсація як спосіб відтворення діалектизмів.
статья, добавлен 20.07.2020Опис текстового простору в коміксі. Поєднання вербальних і невербальних елементів у ньому, завдяки чому досягається цілісне розуміння тексту, яке передбачає прагматичний вплив на читача. Упорядкування елементів у текстових блоках і їх послідовність.
статья, добавлен 05.11.2018