Невідомий Поппер: передмова до перекладу глави "Взаємодія і свідомість"

Стаття покликана ввести у проблематику, яка була предметом аналізу К. Поппера у метафізичний період його пошуків, i полегшити читання та розуміння запропонованого перекладу п’ятої глави із книги "Знання і психофізична проблема: На захист взаємодії".

Подобные документы

  • Поява першої англомовної книжки Д. Павличка "Два кольори душі" у Сполучених Штатах Америки. Міркування критика англомовної збірки поезій та пісень українського поета, виданої у США про засади та недоліки поетичного перекладу та критерії його оцінювання.

    статья, добавлен 09.09.2020

  • Дослідження творчості Сапгіра в аспекті відображення в ній метафізичної проблематики та традицій барокової метафізичної поезії. Способи художнього осмислення письменником філософських категорій. Стратегії втілення метафізичної проблематики й образності.

    статья, добавлен 25.10.2022

  • Дослідження творчості Г. Сапгіра в аспекті відображення в ній метафізичної проблематики та традицій барокової метафізичної поезії. Визначення художніх стратегій втілення метафізичної проблематики й образності. Розгляд поняття метафізики абстрактного.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Розкриття суті Вайтівського погляду на "відновлюваність" метафізичної поезії і власне розуміння процесів, що супроводжують її розвиток в наукових поглядах Т. Рязанцевої. Порівняння структури мовно-тематичних комплексів англійських та іспанських авторів.

    статья, добавлен 05.03.2018

  • Концепція життєтворчості Довженка як чинника його авангардистських пошуків. Специфіка експресіоністичних пошуків О. Довженка (кіноповість і фільм "Арсенал"). Традиція романтизму, її роль у формуванні життєтворчих тенденцій (кіноповість і фільм "Земля").

    автореферат, добавлен 23.11.2013

  • Характеристика головних способів та проблем перекладу фразеологізмів у творі Ф.М. Достоєвського "Брати Карамазови". Особливості моделі аналізу художнього тексту з виявленням фразеологічних одиниць та адекватним розумінням їх ідейно-художньої функції.

    статья, добавлен 28.08.2018

  • Коротка біографія М. Бажана. Перші його поезії. Кілька періодів у творчості поета. Проблематика української національної культури. Аналіз питання про гуманістичну надію. М. Бажан як майстер поетичного перекладу. Взірці високохудожньої мемуарної прози.

    реферат, добавлен 16.12.2017

  • Значення творчості А. Кусьневича для розуміння багатокультурного простору Галичини. Вплив автобіографічного досвіду у суспільно-політичному контексті на творчість письменника, його внесок до польської літератури. Феномен українсько-польського пограниччя.

    статья, добавлен 07.05.2019

  • Проблема інтермедіальних зв’язків у літературі в аспекті художнього перекладу. Аналіз вияву музикальності в україномовних перекладах поетичного твору П. Верлена "Il pleure dans mon cœur". Зіставлення фонічної організації твору-оригіналу і перекладів.

    статья, добавлен 18.10.2021

  • Здійснено огляд заходів з популяризації читання, запропоновано їхню класифікацію за сутнісними ознаками, що відображають особливості призначення та цільової аудиторії. Оцінка способів просування книжкової продукції як складової рекламної комунікації.

    статья, добавлен 30.11.2017

  • Загальна характеристика художньої та мовної картини світу Й. Бродського, які реалізуються в оригінальній та перекладній поезії. Аналіз поглядів видатного російського поета на сутність поезії та проблеми перекладу, знайомство з основними особливостями.

    автореферат, добавлен 18.10.2013

  • Аналіз поезії К. Бальмонта "Лебідь", що увійшла до збірки "В безмежності". Дослідження його українського перекладу, виконаного Н. Лівицькою-Холодною. Функціонування символу лебедя в міфології та світовій (Горацій, Теннісон, Бодлер, Малларме) літературі.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • Спроба комплексного аналізу чотирьох редакцій Маніфесту ІФЛА/ ЮНЕСКО про публічну бібліотеку у вітчизняному бібліотекознавстві. Виявлення позицій, які були інноваційними у різних редакціях Маніфесту. Потреба і перекладу тексту документа українською мовою.

    статья, добавлен 23.01.2023

  • Захист історичної пам’яті та гідності українського народу. Текстологічний розгляд рукописних українських збірників віршів 80-90-х років XVI ст. Обґрунтування кореляції між полемічними мотивами віршованих текстів і метафізичним принципом причиновості.

    статья, добавлен 28.01.2023

  • Виявлення особливостей трактування окремих біблійних мотивів. Описання процесу формування біблійних метатекстів у творчості Дж.Г. Байрона. Розробка методики дослідження і критеріїв розмежування жанрів віршового перекладу та методів перекладання.

    автореферат, добавлен 07.11.2013

  • Рассмотрение основных понятий книги. Место книги в социальном коммуникационно-информационном процессе. Характеристика главных видов электронных изданий: электронные газеты, журналы, непериодические издания. Определение основных функций книги, ее задачи.

    курсовая работа, добавлен 16.05.2017

  • Давньогрецька драма як надзвичайно яскраве явище в історії європейської культури і літератури. Спроба перекладу трагедії Софокла "Антігона" на українську мову. Міфологія як основа формування давньогрецької трагедії. Творчість Софокла та Евріпіда.

    реферат, добавлен 14.03.2015

  • Дослідження зміни тональності творів Є. Маланюка та підходів до їхнього аналізу в "американський" період його життя. Освітлення проблеми системного осягнення здобутків митця. Спроба сформувати уявлення про його творчу еволюцію літературознавцями діаспори.

    статья, добавлен 13.05.2018

  • Аналіз першого українськомовного перекладу збірки Нацуме Сосекі "Десять ночей снів", виконаного у 2017 р. під керівництвом одеської перекладачки Майї Дімерлі. Аналіз останнього видання Нацуме Сосекі в Україні, характеристика його особливостей та переваг.

    статья, добавлен 27.06.2020

  • Аналізу творів великого Кобзаря, що розкривають проблеми гендеру в коханні, шлюбно-сімейних стосунках. Питання жіночого виховання, підготовки жінки-матері, її долі в період царату, що мають важливе значення для розуміння гендерної ідентичності митця.

    статья, добавлен 28.07.2016

  • Стаття є частиною дослідницького проєкту "Інтимно-любовні дискурси в українській літературній шевченкіані". Проблематика досі ще не ставала предметом студіювання в різножанрових творах про Т. Шевченка. Аналіз творчих інтерпретацій зазначеної історії.

    статья, добавлен 07.09.2023

  • Перекладознавчий аналіз українського перекладу вірша "Poeme pour Taras" франкомовного поета, вихідця з острова Маврикій Е. Моніка, що його здійснив В. Коптілов. Обґрунтовання основ концептуалізації Шевченкового слова у сприйнятті іншомовного поета.

    статья, добавлен 07.05.2019

  • Дитинство та юнацькі роки М. Бажана, аналіз становлення перекладацької діяльності митця. Кобзарська тематика у творчості Бажана та Шостаковича. Зіставний лінгвостилістичний аналіз оригінального тексту лібрето опери "Катерина Ізмайлова" та його перекладу.

    статья, добавлен 24.04.2019

  • Аналіз загального розуміння основних векторів розвитку мови та культури певної епохи. Виявлення, що концепція мовної особистості є синтезом психологічного та мовознавчого знання, що сприяє узагальненню образа носія мови як об’єкта мовного впливу.

    статья, добавлен 30.06.2020

  • Еволюція української віршованої поезії для підліткового читання. Основні періоди в її розвитку та знакові твори в них, роль українського фольклору як предтечі й основи поезії і прози для дітей. Специфічні риси поетичних творів для підліткового читання.

    статья, добавлен 12.08.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.