Способы художественного перевода сравнений (на примере повести Э. Хемингуэя "Старик и море")
Cравнение как выразительное средство художественной речи. Анализ отличий образных и логических сравнений на примере повести Э. Хемингуэя "Старик и море". Сопоставление двух предметов, имеющий общий для них признак, в целях более яркой характеристики.
Подобные документы
Особенности эмоционально-оценочной коннотации устойчивых сравнений, характеризующих внешность и качества характера человека. Выявление лексико-семантических групп для классификации языковых средств. Анализ устойчивых сравнений с компонентом-зоонимом.
статья, добавлен 14.07.2021Основные принципы передачи культурно-бытовой детали при переводе повести Н.В. Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки". Передача деталей в составе фразеологизмов. Возможности сохранения национального колорита художественного произведения в целом.
статья, добавлен 22.09.2018Взгляды исследователей на сравнения, общая характеристика, их определение и критерии классификации. Типы сравнений и разграничение их в лирике М.Ю. Лермонтова. Семантические, структурные и особенности построения сравнений как художественного приема.
курсовая работа, добавлен 21.09.2011Типы семантико-грамматических моделей, частеречный состав компаративных фразеологизмов в русском, английском, немецком языках. Закономерности образно-смысловой организации фразеологических сравнений. Характер лингвокультурологических устойчивых сравнений.
автореферат, добавлен 09.03.2016Классификация реалий по различным признакам, основные способы их перевода на переводящий язык. Проблема точности и адекватности в переводе бытовых реалий. Передача русских бытовых реалий в переводе повести М. Булгакова "Собачье сердце" на английский язык.
курсовая работа, добавлен 09.04.2011Характеристика основных фразеологических оборотов, в которых краткие прилагательные выступают в роли определений. Признак или состояние, характерные для предмета в определённый момент времени - сущность краткой формы прилагательных в русском языке.
статья, добавлен 30.04.2019Эпитет как выразительное средство, основанное на выделении качества, которое оформляется в виде атрибутивных слов и словосочетаний. Знакомство с особенностями художественного перевода сложных эпитетов. Общая характеристика главных задач переводчика.
статья, добавлен 16.01.2019Дикция как средство донесения текстового содержания произведения и художественной выразительности в раскрытии музыкального образа. Звукообразующие органы речи. Основные характеристики голоса. Интонация, мелодика и темп речи. Недостатки и дефекты дикции.
реферат, добавлен 10.06.2013- 34. Трудности представления устойчивых сравнений в двуязычном словаре (на материале немецкого языка)
Трудности описания вариативности компаративных фразеологизмов различения узуальных и окказиональных вариантов, выбора леммы. Определение различий в употреблении устойчивых сравнений двух языков, традиционно указываемых в словаре в качестве эквивалентов.
статья, добавлен 21.12.2018 Узуальные и модифицированные фразеологические единицы, употребляющиеся в повести М.А. Булгакова "Собачье сердце", сопоставительный анализ различных способов их перевода. Анализ индивидуально-авторской фразеологии, свойственной стилю М.А. Булгакова.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ практического применения интермедиальных разработок отечественных и зарубежных ученых в области литературы и культуры на примере повести А.П. Чехова "Три года". Проведение исследования визуальных аттракторов, в контексте интермедиальной поэтики.
статья, добавлен 16.01.2019Использование заимствований разной степени ассимилированности, слов с выраженной коннотативной окраской, грамматических отрицаний, антитезов, риторических вопросов в романе Ш. Бронте "Джейн Эйр", Дж. Рис "Широкое Саргассово море". Спин-оффы "Джейн Эйр".
статья, добавлен 15.02.2021- 38. Трудности интерпретации time-setting произведений американских писателей о "потерянном поколении"
Изучение проблемы перевода произведений представителей мировой художественной литературы, писавших о "потерянном поколении": Ф. Фицджеральда, Э. Хемингуэя и Дж. Чивера. Оценка грамматических и стилистических трудностей в декодировании информации текстов.
статья, добавлен 27.12.2017 Исследование своеобразия построения Чеховым предметного мира и картины закрытого пространства (на примере повести "Палата № 6"). Анализ языковых средств, актуализирующих значение "места действия" и определяющих особенности его реализации в тексте.
статья, добавлен 15.03.2018Типы и уровни эквивалентности перевода. Практические пути достижения эквивалентности перевода китайского художественного текста. Анализ китайского художественного текста и его русского перевода с точки зрения уровней переводческой эквивалентности.
курсовая работа, добавлен 15.12.2010Анализ аббревиатурных сокращений, функционирующих в повести Г. Белых и Л. Пантелеева "Республика Шкид". Отражение закономерностей, характерных для процессов аббревиации 20-30-х гг. ХХ в. Специфика аббревиатурных лексем и особенности их функционирования.
статья, добавлен 16.12.2018Анализ повтора как выразительного средства художественной речи на примере романа А.К. Дойла "Затерянный мир". Характеристика таких видов найденных в тексте оригинала стилистических повторов, как анафора, эпифора, обрамление, анадиплосис, полисиндетон.
статья, добавлен 20.01.2019Установление доминирующих моделей образной репрезентации информации в русской художественной литературе XX в. Формирование "клипового сознания" современного человека. Исследование семантики и грамматики русского языка. Способы вторичного кодирования.
автореферат, добавлен 20.04.2018Анализ использования обращений в прямой речи героев "Повести временных лет". Функции обращений в непереводных диалогических фрагментах. Определение показателей межличностных отношений и средств реализации рече-поведенческой тактики в произведении.
статья, добавлен 13.01.2021Знакомство с компонентами номинативного поля контекстуальных концептов, формирующих концептосферу художественного текста. Рассмотрение значимых направлений современной когнитивной лингвистики. Общая характеристика повести В. Тендрякова "Расплата".
статья, добавлен 08.01.2019Исследуются грамматические способы выражения эмоциональных средств, которые используются в произведении Генри Джеймса - "Поворот винта". Раскрыты причины их использования и описания для достижения более глубокого понимания книги и авторской речи.
статья, добавлен 21.07.2020Наблюдение за дневной, месячной и годовой погодой как основная цель кыргызского времяисчисления. Суть понятий мироздания, природы и человека, слова, относящихся к кыргызскому времяисчислению, которые взяты из повести, и привлечены к доказательствам.
статья, добавлен 20.09.2024Анализ объективации концепта "море" в славянской и поморской культурах с целью экспликации мифологизированного компонента. Языковые механизмі актуализации концептуальных признаков и структура знаний, стоящих за концептом в мифологическом дискурсе.
статья, добавлен 10.11.2016Дослідження концепту sea/море, який є вагомим компонентом національної культури, так як він відображає найважливіші категорії життєвої філософії англійського народу, а отже є значущим для вибору оптимальної лінії поведінки в англійській лінгвокультурі.
статья, добавлен 19.09.2012Потенциальные (ассоциативные) семы слов-эталонов русских и немецких сравнений. Построение модели когнитивной реконструкции ассоциативного потенциала русских и немецких слов. Исследование дефиниций слов-эталонов устойчивых сравнений в толковых словарях.
автореферат, добавлен 09.11.2017