"Руські книги" з Галле у фондах Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського
Аналіз маргіналій на примірниках трактату Йогана Арндта в перекладі Симона Тодорського "Чотири книги про істинне християнство" із зібрання Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського. Вивчення поширеності праць пієтистів та їхньої рецепції.
Подобные документы
Виявлення елементів ранньо середньо української мови, характерних для грамот того часу. Перспективи опрацювання написів на іконах як важливого додаткового джерела вивчення староукраїнської мови. Вивчення морфології, лексики, синтаксису та фразеології.
статья, добавлен 27.05.2020- 77. Актуальність трансформації однієї мовної норми: як українською називати короля Великої Британії?
Обґрунтовується доцільність зміни норми для українського перекладу імен титулованих осіб, зокрема імені нового короля Великої Британії. Аргументи українських мовознавців спрямовані на захист і непорушність мовної норми при перекладі власних назв.
статья, добавлен 07.05.2023 Відображення ідеологічних змін, політико-соціальних і культурних перспектив української нації у творах О. Пахльовської. Активації емоцій читача за допомогою заголовків концептосфери національної ідентичності, вивчення їх екстралінгвальної детермінації.
статья, добавлен 23.08.2020Аналіз результатів соціолінгвістичного дослідження, проведеного з метою визначення валідності основних маркерів національної ідентичності, зокрема й мови, в оцінці сучасних українців. Потреба ефективної моделі збереження національної ідентичності.
статья, добавлен 09.04.2018Дослідження й аналіз методології психопоетики, як напрямку, що використовується не тільки в мовознавстві (у психолінгвістиці, літературознавстві), а й в перекладі. Розгляд особливості комунікативної ситуації перекладу. Вивчення термінів психопоетики.
статья, добавлен 03.03.2018Українські прізвища жителів м. Нововолинська Волинської області з неоднозначною мотивацією (літери Б-Ж), їх лексико-семантичний та структурно-словотвірний аналізи. Умовні скорочення назв областей України. Походження власного особового імені Волос.
статья, добавлен 26.10.2017Обґрунтування можливостей удосконалення вивчення курсів зарубіжної літератури на засадах компетентнісного підходу та аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі.
статья, добавлен 28.04.2023Дослідженння особливостей реалізації українських лінгвокультурем у німецьмовному науковому історичному дискурсі (на матеріалі книги М. Ауста). Ключові способи відтворення українських лінгвокультурем у німецькомовних наукових оригінальних текстах.
статья, добавлен 11.08.2020Исследование каламбура в оригинале книги Джоан Роулинг "Гарри Поттер и кубок огня". Игра слов в переводах, выполненных М. Спивак и М. Литвиновой. Антропонимы, топонимы и зоонимы в произведении. Трудность перевода анаграмм, аббревиатур и неологизмов.
статья, добавлен 20.01.2019Аналіз процесів, пов’язаних з використанням варіантних формантів та з утвердженням національної ідентичності в словотвірній морфонології девербативів. Відповідність їх словотвірним нормам української літературної мови. Засади морфонологічного аналізу.
статья, добавлен 29.09.2022Аналіз Національної Бази Знань Китаю, наукове опрацювання питання дискурсу в китайській лінгвістиці. Основна інформація про вплив Політики реформ та відкритості на розвиток лінгвістичних досліджень дискурсу в Китаї, головні тенденції у поглядах фахівців.
статья, добавлен 15.03.2023Значущість українського алфавіту для розвитку мовної національної свідомості та національної концептосфери. Основні принципи репрезентації звуко-букв, якими користувалися українці впродовж тривалої історії, їх використання: від І. Федорова до сучасності.
статья, добавлен 01.06.2017Теоретичні підходи до вивчення адаптації англійського речення при перекладі на українську мову. Стилістичні граматичні та перекладацькі трансформації. Аналіз використання перекладацьких трансформацій при перекладі тексту з огляду на політкоректність.
курсовая работа, добавлен 31.05.2012Розвиток українського культурно-національного руху в 90-х рр. ХІХ ст. в Російській імперії. Аналіз діяльності легальних громадських об'єднань у справі поширення національної самосвідомості. Періодична преса як засіб формування українського патріотизму.
автореферат, добавлен 06.11.2013Порівняльний перекладацький аналіз української та англійської версій інтернет-сайтів металургійних підприємств України. Використання граматичних трансформацій та дослівного перекладу при перекладі назв професій і назв цехів, металургійних термінів.
статья, добавлен 09.02.2023Розгляд та аналіз особливостей функціонування української лексики в російських текстах широкого хронологічного зрізу та різного жанру. Характеристика специфіки розвитку лексико-семантичної структури українізмів в історичному, зіставному аспектах.
статья, добавлен 24.09.2023Порівняльний перекладацький аналіз української та англійської версій інтернет-сайтів металургійних підприємств України. Використання граматичних трансформацій та дослівного перекладу при перекладі назв професій і назв цехів металургійних підприємств.
статья, добавлен 25.10.2022Дослідження гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливості його відтворення в українському перекладі. Порівняльний аналіз чоловічого та жіночого перекладу для встановлення характеру фемінних та маскулінних характеристик.
статья, добавлен 19.09.2023Пошук додаткових засобів акумуляції національної специфіки художнього тексту при перекладі. Оцінка лексичного потенціалу ад’єктивних кольороназв "чорний" та "червоний". Зіставлення семантичних структур кольорових лексем української та російської мов.
статья, добавлен 19.08.2023Дослідження особливостей репрезентації французької національної картини світу просодичними засобами мови. Аналіз терміну "картина світу" та гіпотези про залежність просодичної архітектоніки усного мовлення від тієї чи іншої ментальної приналежності.
статья, добавлен 19.07.2020Повернення значної кількості орфограм з Українського правопису 1928 року. Аналіз розробки Українською національною комісією проекту нової редакції цього правопису, який було схвалено на спільному засіданні Президії Національної академії наук України.
статья, добавлен 18.09.2023Виявлення національно-специфічних рис лірики Г. Гайне, як складової німецької лінгвокультурної спадщини. Аналіз їх відтворення при перекладі українською мовою. Лінгвокультурна інформація, що робить внесок у вивчення національних особливостей Німеччини.
статья, добавлен 20.11.2018Обґрунтування та практична апробація гіпотези перекладу сучасного гумору в англомовному кінодискурсі. Аналіз труднощів, що виникають у перекладача при перекладі гумору в аудіовізуальному перекладі. Відступ від змісту вихідного тексту у перекладі.
статья, добавлен 21.06.2024Визначення місця арабської мови в культурі арабського світу. Розгляд релігійної доктрини і граматичного змісту арабських текстів. Детальний текстологічний аналіз трактату Ібн Фаріса на підставі зіставлення ісламського фікгу і фікг яскраво-червоні луги.
автореферат, добавлен 23.11.2013Аналіз поглядів мовознавців щодо стилістичної класифікації текстів. Характеристика проблем при перекладі художніх та наукових текстів. Дослідження відмінностей художніх та наукових текстів, аналіз їх особливостей, які треба враховувати при перекладі.
статья, добавлен 29.10.2016