Техника перевода материалов англоязычной прессы
Лингвистические особенности, определяющие газетно-публицистический стиль. Прием упрощения предложений для адаптации под русский публицистический стиль. Проблема эквивалентности при переводе статей. Сферы использования лингвистических трансформаций.
Подобные документы
Лексические и синтаксические особенности публицистического стиля. Эмоциональные средства выразительности. Правила написания сочинения-рассуждения. Разговорный и книжный стиль речи. Приметы, цель и рассматриваемые проблемы в публицистическом стиле.
презентация, добавлен 24.12.2013Публицистика как особый тип литературных произведений, в которых освещаются, разъясняются актуальные вопросы общественно-политической жизни, поднимаются нравственные проблемы. Жанры публицистического стиля. Эмоциональные средства выразительности.
презентация, добавлен 18.12.2022Понятие функционального стиля в современной лингвистике, стилистические аспекты газетной статьи в отличие от художественного текста. Межуровневая категоризация стилистических средств в английском и узбекском газетном тексте, особенности заголовков.
диссертация, добавлен 20.08.2011Широкий охват лексики литературного языка в публицистическом стиле. Рассмотрение основных тем, освещаемых с помощью публицистического стиля. Морфологические особенности и особые способы употребления грамматических форм в публицистическом стиле.
реферат, добавлен 14.05.2016Функциональные манеры русского литературного языка. Анализ информационных, аналитических и художественно-публицистических жанров. Публицистический стиль в его устной и письменной разновидности. Риторические приемы и принципы построения публичной речи.
контрольная работа, добавлен 17.05.2016Особенности публицистического жанра, виды текстов. Функции и жанры газетно-информационного материала. Стилистические и грамматический особенности газетно-информационных текстов, проблема клишированности. Перевод газетных текстов на английский язык.
статья, добавлен 04.04.2015- 32. Стили текста
Способы, схемы, словесные структуры, используемые в зависимости от назначения речи и ее смысла. Примеры типов текста по смыслу в литературных произведениях. Использование официально-делового стиля в сфере деловых отношений. Публицистический стиль.
реферат, добавлен 16.11.2014 - 33. Проблема сохранения эквивалентности оригинала при переводе публицистических экономических текстов
Концепции эквивалентности в современном переводоведении. Ее типы и уровни. Различие понятий "адекватность" и "эквивалентность". Основные проблемы, с которыми может столкнуться переводчик в рамках перевода публицистической экономической литературы.
статья, добавлен 13.01.2019 Функции публицистического стиля речи. Эмоциональные средства выразительности. Языковые признаки публицистического стиля речи. Особые способы употребления грамматических форм в публикациях. Основные характерные особенности публицистических произведений.
реферат, добавлен 12.06.2012Особенности стиля художественной литературы. Научный, разговорный, официально-деловой, публицистический стиль и его особенности. Стиль русского языка, факторы, влияющие на его функционирование. Трудности и ошибки в употреблении стилистических норм.
реферат, добавлен 13.04.2017Исследование содержания публицистического стиля как функционального стиля речи, используемого в таких жанрах, как статья, репортаж, интервью. Анализ общественно-политической лексики, логичности, эмоциональности как элементов публицистического стиля
реферат, добавлен 10.02.2011Типология жанров и теоретические основы проблемы эквивалентного перевода публицистических текстов. Особенности переводческих трансформаций при переводе текста публицистического стиля. Безэквивалентная лексика и безэквивалентные грамматические конструкции.
дипломная работа, добавлен 23.06.2017Научная речь как сравнительно новый функциональный стиль, пребывающий на стадии развития. Публицистический стиль и его подстили. Разговорный и официально-деловой стили: функции, лексика, морфология и синтаксис. Взаимодействие стилей в русском языке.
контрольная работа, добавлен 26.02.2014Грамматические и лексические трансформации при переводе, языковые, культурологические и психологические факторы. Неизбежность и сложность трансформаций. Пример исполнения практического перевода научной статьи, анализ её лингвистических особенностей.
курсовая работа, добавлен 15.10.2015- 40. Культура речи
Современные и классические определения риторики. Литературный язык как основа культуры речи. Жанры и виды речевых произведений. Основные типы монолога. Функциональные разновидности текста. Основные черты научного стиля. Газетно-публицистический стиль.
контрольная работа, добавлен 26.06.2013 Особенности функциональных стилей литературного языка. Восприятие текстов одной газеты как одного целого неделимого явления - языка газеты. Язык газеты в рамках языка средств массовой информации, в системе общенародного и общенационального языка.
статья, добавлен 08.01.2019Информационно-содержательная функция публицистики и функция убеждения, эмоционального воздействия на аудиторию. Сочетание эмоционально-экспрессивной лексики и тенденций к стандарту, понятному массам - отличительная черта газетно-публицистического стиля.
реферат, добавлен 06.12.2012Пример использования оценочной лексики с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской при составлении статьи публицистического характера на тему вреда употребления напитка Кока-колы. Функции составления статьи, ее воздействие на массовое сознание.
лабораторная работа, добавлен 26.12.2010Специфика порядка слов в немецком и русском языках. Основные группы трансформаций, используемые при переводе. Способы сохранения стилистики оригинала. Особенности перевода газетных и журнальных текстов. Применение перестановки как переводческого приема.
статья, добавлен 22.02.2019Анализ особенностей путевого очерка как художественно-публицистического жанра. Выделение различных стратегий антонимического перевода, применяемых по ряду различных причин с разными частями речи в зависимости от наличия формальной негативной частицы.
статья, добавлен 07.12.2024Изучение стилевых характеристик публицистического текста. Структурно-семантические и грамматические особенности заголовков. Исследование структурных моделей заглавий спортивной тематики в английском и русском языках. Приемы перевода газетных названий.
дипломная работа, добавлен 04.03.2018Теоретические особенности изучения перевода метафорических выражений в публицистическом дискурсе. Публицистический дискурс как объект исследования. Способы перевода метафорических выражений. Особенности перевода метафор в публицистических текстах.
курсовая работа, добавлен 16.05.2016Общее представление о стилях речи русского языка, их виды и жанры функциональных стилей. Официально-деловой, научный и публицистический стиль речи: общая характеристика, языковые и лексические признаки, основные функции и их жанровое многообразие.
курсовая работа, добавлен 18.05.2014Выявление способов и приёмов перевода перифраза с английского языка на русский в газетно-публицистических текстах. Приёмы перевода перифраза - калькирование, добавление, лексико-семантические замены, перевод с помощью аналога, комбинирование приёмов.
статья, добавлен 14.04.2022Изучение проблемы специфики перевода газетно-журнальных текстов на примере англоязычной прессы. Рассмотрение основных причин неверного понимания исходного материала. Оценка смыслового содержания, структуры и коммуникативной задачи англоязычного текста.
статья, добавлен 12.01.2014