Техника перевода материалов англоязычной прессы

Лингвистические особенности, определяющие газетно-публицистический стиль. Прием упрощения предложений для адаптации под русский публицистический стиль. Проблема эквивалентности при переводе статей. Сферы использования лингвистических трансформаций.

Подобные документы

  • Классификация лексики, этимология и различие приемов перевода ее на русский язык. Особенности лексического состава английского языка при переводе на русский язык. Влияние латыни и другой интернациональной лексики на стиль перевода на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 28.06.2010

  • Анализ стилей современного русского литературного языка: официально-деловой, газетно-публицистический. Передача логической информации и доказательство её истинности как основная функция научного стиля. Рассмотрение особенностей стилистических ошибок.

    реферат, добавлен 07.12.2012

  • Характеристика теории перевода как науки. Понятие эквивалентности в теории перевода. Классификация лексических трансформаций. Анализ таких лексических трансформаций как калькирование, транскрибирование, транслитерация и лексико-семантические замены.

    дипломная работа, добавлен 29.07.2017

  • Функциональные стили современного русского литературного языка, их взаимодействие. Научная речь как функциональный стиль, его функции, морфология и синтаксис. Публицистический стиль и его подстили. Особенности разговорного и официально-делового стилей.

    реферат, добавлен 16.06.2011

  • Анализ особенностей и фонетических норм разговорных и просторечных слов в русском языке, механизм их проникновения в литературный язык и в публицистический стиль. Применение разговорной и просторечной лексики в статьях газеты "Комсомольская Правда".

    курсовая работа, добавлен 01.09.2011

  • Особенности функциональных стилей речи, их классификация и разновидности, отличительные признаки: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Принципы и главные правила их практического использования.

    реферат, добавлен 18.02.2014

  • Анализ часто употребляемых видов эллипсиса в заголовках англоязычных газетно-публицистических текстов. Анализ результатов опроса респондентов относительно их восприятия эллипсиса. Причины использования данного приема: достижение краткости, лаконичности.

    статья, добавлен 07.01.2019

  • Разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный стили речи. Форма и вид речи, сферы общения, функции, особенности стилей. Языковые средства выражения. Умение строить высказывание с учетом существующих норм русского языка.

    презентация, добавлен 06.12.2015

  • Выявление прагматического потенциала скопос-теории при переводе и адаптации слоганов англоязычной коммерческой рекламы на русский язык. Реализация цели, побуждение потребителя приобрести продукт, ориентированность перевода на сохранение цели оригинала.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Трудности, связанные с переводом англоязычных терминов на русский язык и эффективные стратегии их преодоления. Проблема передачи в переводе терминологического значения общеупотребительного слова. Лингвистические и функциональные особенности термина.

    статья, добавлен 05.07.2018

  • Специфика использования фразовых глаголов в рекламных текстах и особенности их перевода на русский язык. Значение рекламы в обществе. Функционально-стилистические особенности рекламных текстов, их классификация. Применение переводческих трансформаций.

    курсовая работа, добавлен 20.12.2012

  • Использование публицистического стиля в общественно-политической сфере деятельности. Изучение информативной и экспрессивной функций публицистического стиля. Лексические, морфологические и синтаксические признаки. Путевой, портретный и проблемный очерк.

    реферат, добавлен 12.10.2020

  • Определение места публицистического стиля в системе функциональных стилей современного русского языка. Раскрытие понятия "публицистический текст" и его характеристика. Рассмотрение функций высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе.

    курсовая работа, добавлен 15.04.2015

  • Характерные стилистические особенности и классификация рекламных текстов. Специфика трудностей перевода англоязычной рекламы в средствах массовой информации. Порядок применения переводческих трансформаций с целью достижения эквивалентности перевода.

    курсовая работа, добавлен 12.01.2017

  • Актуальность использования перевода как средства коммуникации и воздействия. Исследование языковых методов интерпретации текстовой информации. Рассмотрение комплексных трансформаций текста при переводе с английского языка на русский. Игра слов и юмор.

    статья, добавлен 14.03.2019

  • Исследование и анализ главных особенностей внутриязыковой и межъязыковой прагматической адаптации газетно-публицистических текстов. Рассмотрение и характеристика лексических особенностей и основных способов подачи информации в англоязычной прессе.

    курсовая работа, добавлен 15.10.2015

  • Народная сказка как фольклорный жанр и специфическое культурное явление. Исследование употребления различных переводческих трансформаций при переводе английского фольклора на русский язык. Рассмотрение лингвистических особенностей народной сказки.

    курсовая работа, добавлен 22.03.2020

  • Понятие "деловая пресса" и ее характеристика. Публицистический и официально-деловой стили речи. Лексические и синтаксические особенности текстов бизнес-тематики. Лингвостилистические особенности текстов в бизнес-журналах. Черты публицистического стиля.

    дипломная работа, добавлен 23.12.2019

  • Изучение лексических особенностей и социальных характеристик сфер применения публицистического стиля. Описания употребления слов в переносном значении, многозначности слов и метафоричности. Анализ сочетания устойчивых языковых форм и языковых средств.

    реферат, добавлен 07.12.2010

  • Сферы использования разговорного стиля. Признаки научного и официально-делового стиля речи. Стилистическое использование синонимов. Пример художественного стиля. Особенности публицистического стиля, сочетающего функцию сообщения с функцией воздействия.

    реферат, добавлен 29.10.2013

  • Характеристика публицистического функционального стиля. Анализ причастных конструкций немецкого языка, а также их семантико-структурных типов. Анализ основных лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов общественно-политической тематики.

    дипломная работа, добавлен 25.07.2017

  • Рассмотрение лингвистических и экстралингвистических факторов перевода, оказывающих влияние на осуществление опосредованной двуязычной коммуникации. Цели перевода и описание специфики межъязыковых трансформаций, влияющих на эквивалентность перевода.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Исследование эмоционально-экспрессивной лексики, преобладающей в блогах А. Навального и служащей основным инструментом для формирования авторского "я". Публицистический авторский стиль и контакт с аудиторией, направленные на решение социальных проблем.

    статья, добавлен 22.04.2019

  • Грамматические, стилистические и лексические особенности заголовков для новостных публицистических статей. Изучение специфики и практических трудностей при переводе английских газетных заголовков на русский язык. Проблематика двойственности их перевода.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Типы языковых реалий и способы их передачи при переводе. Факторы, направленные на сохранение национально-исторического колорита переводимого публицистического текста. Способы передачи лексических единиц при переводе статьи с английского языка на русский.

    дипломная работа, добавлен 17.07.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.