Элитарная языковая личность переводчика в когнитивном измерении
Анализ проблем, связанных с изучением элитарной языковой личности переводчика в современном когнитивном аспекте. Синергетическая концепция переводческого пространства, гармония, трактуемая как смысловая соразмерность исходного и производного текстов.
Подобные документы
Анализ теоретических положений, необходимых для формулирования проблемы изучения элитарной языковой личности на основе лингвокультурных концептов, представленных в ее индивидуальном когнитивном пространстве. Анализ единичных лингвокультурных концептов.
статья, добавлен 14.12.2018Основные подходы и концепции в изучении существующих типологий языковой личности. Описание основных характеристик профессиональной языковой личности переводчика. Определение целей профессиональной подготовки переводчика с позиции педагогики перевода.
статья, добавлен 16.12.2018Рассмотрение проблем, связанных с культурно-когнитивными факторами перевода, изучение которых осуществляется в рамках концепции переводческого пространства. Значимость интеллектуального потенциала переводчика для порождения качественного перевода.
статья, добавлен 02.01.2019Изучение процесса смыслообразования в научно-техническом тексте и возможностей передачи его смысловой структуры при переводе. Анализ проблем индивидуальной языковой личности переводчика. Определение его роли в области межкультурной научной коммуникации.
статья, добавлен 25.06.2013Установление особенностей лингвального функционирования элитарной речевой личности в англоязычном художественном тексте. Размежевание терминов "языковая" и "речевая личность". Лингвальные параметры элитарной речевой личности в художественном диалоге.
статья, добавлен 18.05.2022Описание Ю. Лотмана, исследователя русской культуры, как элитарной языковой личности, активно обращающейся к явлению интертекстуальности в "Беседах о русской культуре". Типы интертекстуальных элементов, их происхождение, частота использования в тексте.
статья, добавлен 12.12.2018Языковая способность переводчика, которая складывается на основе психофизиологических механизмов порождения речевого высказывания на втором языке, развития его грамматических, фонетических и семантических компонентов. Уровни развития языковой способности.
статья, добавлен 24.01.2018Философско-психологические основания термина "языковая личность". Рассмотрение антропоцентрической парадигмы лингвистики. Изучение типологии языковой личности в аспекте неологизации. Распространение лексической инновации в дискурсивных сообществах.
статья, добавлен 26.01.2019Принципы модели перевода, зародившейся в Китае и названной экопереводоведением, требующей гармонии переводчика как центральной фигуры переводческого процесса со всеми составляющими переводческой экосреды. Выбор языковых средств из переводческой экосреды.
статья, добавлен 18.04.2018Повышение требований к профессиональному научно-техническому переводу; необходимость поиска новых подходов для его изучения. Попытка создания когнитивной модели перевода, описывающей ментальные операции переводчика. Метод когнитивного моделирования.
статья, добавлен 18.11.2020Изучение абстрактной структуры языковой личности, разработанной Ю.Н. Карауловым. Возникновение концепции гендерлектов на основе теории разграничения мужского и женского языков. Особенности понимания текста перевода под воздействием гендерных факторов.
статья, добавлен 30.09.2018Исследование антропоцентрических аспектов языка, описание особенностей языковой личности работника губернских ученых архивных комиссии. Характеристика автора текстов ГУАК, характеристика и отличительные черты основных признаков языковой личности.
статья, добавлен 17.04.2021Понятие перевода и история развития данной деятельности, ее современное состояние и тенденции, основные цели и задачи. Требования и качества языковой личности переводчика. Доминанты перевода как средства, обеспечивающие инвариантность его текста.
статья, добавлен 10.07.2013Анализ профессионального портрета переводчика с точки зрения компетентностного подхода. Компетенции, присущие портрету специалиста-переводчика, среди которых ключевые, профессиональные, социальные. Профессиональная составляющая портрета переводчика.
автореферат, добавлен 27.09.2018Исследование реальностей переводческого процесса как составные компоненты системных отношений. Своеобразие ситуации общения для переводчика. Особенность проявления элементов окружающей реальности, характерных для исходного текста, в иноязычных реалиях.
статья, добавлен 25.12.2020Выявление особенностей псевдоинтернациональной лексики английского и русского языков. Раскрытие понятия "ложных друзей переводчика" в современном языкознании. Анализ перевода псевдоинтернационализмов на примере научных, газетных и художественных текстов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Холистический анализ личности Франсиско Франко на основе двух текстов, написанных им по случаю католического Рождества и адресованных нации. Характерные черты идиолекта. Анализ вербально-структурного уровня языковой личности, ее основные доминанты.
статья, добавлен 02.01.2019Структура терминов, связанных с понятием "ложные друзья переводчика". Группы происхождения понятия и трудности перевода интернациональной лексики. Исследование проблемных мест, где чаще встречаются "ложные друзья переводчика", ошибки при переводе.
статья, добавлен 28.01.2019Изучение проблемы языкового сознания личности, определяющей специфику языковой картины мира. Формирование межкультурных компетенций языковой личности. Структура языковой личности. Анализ специфики русской языковой личности в межкультурной коммуникации.
контрольная работа, добавлен 10.04.2015Теоретические основы понимания перевода как результата процесса интерпретации текста. Классификация языковых средств выражения коммуникативного намерения переводчика. Квантитативные аспекты методики выявления коммуникативного намерения переводчика.
диссертация, добавлен 10.09.2012Характеристика межъязыкового явления "ложные друзья" переводчика и источники их возникновения. Семантические, предметно-логические и стилистические различия языков. Особенности перевода интернациональных слов при переводе научно-технических текстов.
курсовая работа, добавлен 01.11.2011Переводческая типология и учет ею трех общих параметров: правовой аспект, лингвистическую специфику и специфику переводческой работы с текстом. Возможности для системного описания работы переводчика (описание переводимых текстов в сравнительном аспекте).
статья, добавлен 16.01.2019Анализ перспективных направлений лингвоперсонологических исследований с учётом актуальности проблем, связанных с комплексным описанием феномена языковой личности. Определение языковой личности применительно к публичной сфере общения, ее структура.
статья, добавлен 01.12.2018Значимость проблем, связанных с изучением языка конкретных языковых личностей в рамках лингвоперсонологии. Анализ специфики логической и психологической стороны аргументации как средства убеждающего воздействия в речи публичной языковой личности.
статья, добавлен 25.11.2017Исследование вербального концепта "патриотизм" как символа этнической принадлежности и самоидентификации, демонстрирующего глубокое национально-культурное содержание сознания личности, проявляющееся на когнитивном, эмоциональном и мотивационном уровнях.
статья, добавлен 29.08.2013