Критерії оцінювання перекладу дитячої літератури
Класичні твори дитячої літератури. Загальні змінні типології прототипного перекладу Е. Честермана. Універсальна система перекладу творів дитячої літератури. Авторські казки англійських письменників ХVІІІ–ХХІ ст. та їх переклади українською мовою.
Подобные документы
Аналіз потреби системного літературозначого погляду на дитячі твори Ю. Винничука. Основні закономірності розвитку української дитячої літератури, дослідження містичного і фантастичного як основного вектора, характерного для сучасної літератури для дітей.
статья, добавлен 05.02.2019Обґрунтовано доцільність й правомірність системного аналізу поетики текстів задля визначення художніх особливостей й тенденцій розвитку сучасної дитячої літератури як художньо-естетичного феномена. Охарактеризовано потенціал літературознавчого аналізу.
статья, добавлен 05.02.2024Дослідження семантичних особливостей складних іменників німецькомовної дитячої художньої літератури. Специфіка лінгвістичного, стилістичного та комунікативного (прагматичного) контекстів. Семантичні відношення між компонентами в структурі композита.
статья, добавлен 16.08.2020Зв’язок розвитку літератури на Східних теренах України з появою у ХІХ ст. букварів для недільних шкіл. Відомості про структуру і зміст першого україномовного часопису для дітей на Центральних та Східних теренах України. Історія української дитячої преси.
статья, добавлен 29.09.2018Сучасний канон дитячої літератури. Зародження нових культурних ідентичностей у кожній окремій нації. Порівняння канонічних процесів у розвитку літератури для дітей та юнацтва в Україні та Німеччині. Різноманіття тем, "дорослішання" літературних творів.
статья, добавлен 25.10.2016Розглядання значення перекладів для розвитку творчого мислення учнів у позаурочний час. Виокремлена різниця між переспівом та перекладом. Зауваження на внесок відомих українських письменників-перекладачів у творчу спадщину зарубіжної літератури.
статья, добавлен 24.07.2022Аналіз літератури для дітей дошкільного віку, що публікувалася у вітчизняних дитячих журналах початку ХХ століття. Реформування системи дошкільної освіти, оновлення її змісту і структури. Вплив художньої літератури на формування дитячої літератури.
статья, добавлен 05.04.2019Роль автора оригіналу, перекладача та видавця у літературі. Визначення перекладацьких норм. Аналіз українського перекладу книги Сінклера "Джунглі". Вивчення лінгвістичних та культурних особливостей твору. Жанрові різноманітності англомовної літератури.
статья, добавлен 19.07.2017Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
статья, добавлен 03.04.2023Основні особливості міфів народів світу. Значення ліричних картин у творах Лесі Українки, Т.Г. Шевченка і І.Я. Франка для процесу формування дитячої особистості. Важливість дитячої літератури для розумового, морального та естетичного розвитку дітей.
контрольная работа, добавлен 18.07.2011Виховне значення казки як окремого жанру дитячої літератури у процесі формування моральних цінностей. Розкриття етапів походження авторської казки та її педагогічних особливостей. Спільні та відмінні риси сучасного жанру фентезі та авторської казки.
статья, добавлен 04.02.2019Особливості відтворення у перекладі жанрових ознак фентезі, де, зокрема, висвітлюються проблеми транспонування топонімів і квазітопонімів як інваріантних елементів хронотопного контексту фентезі. Способи та прийоми перекладу топонімів та квазітопонімів.
статья, добавлен 17.10.2017Розгляд стану літератури для дітей та юнацтва письменників української діаспори ІІ половини ХХ ст. Творчість письменників, які емігрували до США, Канади та Австралії у 50-х рр. минулого століття. Розгляд завдань Об’єднання працівників дитячої літератури.
статья, добавлен 12.11.2018Визначення закономірностей розвитку української дитячої літератури. Дослідження фантастичного як основного вектора, характерного для сучасної літератури. Особливості творчості Ю. Винничука, реальний та фантастичний світ у романі "Ключ від Королівства".
статья, добавлен 25.10.2016Конфлікти й зародження нових культурних ідентичностей у кожній окремій нації, переплетення яких реалізує сучасний канон дитячої літератури. Ілюстрація та порівняння канонічних процесів у розвитку літератури для дітей та юнацтва в Україні та Німеччині.
статья, добавлен 05.02.2019Розгляд проблеми перекладу поетичних творів О.С. Пушкіна на українську мову. Особливості літературного перекладу творів на близькоспоріднених мовах. Аналіз і зіставлення російськомовного оригіналу та україномовного перекладу ліричних творів Пушкіна.
статья, добавлен 09.06.2020Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" Ц. Годебського. Буквалізм, подекуди вільне перефразування, спрощеність і псевдокласицистичну шаблонність перекладацького стилю. Значення перекладу польською мовою найвидатнішої пам’ятки літератури Київської Русі.
статья, добавлен 05.12.2018Співіснування сучасних цифрових технологій і розвитку ринку дитячої книжки. Висвітлення потенціалу українських і світових видавців у використанні таких можливостей, як технології доповненої реальності, інтернет-зв’язку та віртуальної реальності.
статья, добавлен 21.04.2024Дослідження ранньої творчості Івана Сенченка. Тенденції дитячої літератури в 20-30-х роках ХХ століття. Ідейно-тематичні жанри письменницьких напрямків розглядаємого періоду. Психологічні особливості персонажів в оповіданнях Івана Юхимовича Сенченка.
статья, добавлен 20.04.2014Святочне оповідання - один з популярних літературних жанрів, у якому творили найвидатніші письменники своєї епохи. Ілюстрована книжка "Різдвяна казка" Н. Івелич - класика хорватської дитячої літератури. Тематика творів різдвяного циклу І. Керницького.
статья, добавлен 29.01.2022Дослідження лінгвальних особливостей заголовків творів новітньої української літератури. Простеження тенденцій називання творів, характерних для сучасної літератури та творчості окремих письменників. Прагнення автора відшукати оригінальну форму.
статья, добавлен 08.12.2020Художній переклад як один з видів письмового перекладу, специфіка літературного перекладу. Особливості перекладу поетичних текстів. Порівняльний аналіз варіантів перекладу віршів Юлія Тувіма та його політичної сатири на російську та українську мови.
статья, добавлен 15.10.2021Аналіз ролі періодичних видань у культурно-мистецькому житті народу. Відтворення специфічної дитячої субкультури української нації. Дослідження діяльності часопису у журналі "Молода Україна". Внесок праці Олени Пчілки в національну духовну скарбницю.
автореферат, добавлен 29.08.2014Тематико-стильові модифікації дитячої художньої прози. Розгляд структури повісті І. Андрусяка "Вісім днів із життя Бурундука" крізь призму хронотопної теорії. Домінантні часопросторові зв’язки у тексті. Багатогранність хронотопу дитячої літератури.
статья, добавлен 01.12.2017Вивчення типологічних трансформацій дитячої книжки. Висвітлення питання українського ринку дитячого книговидання щодо виготовлення різних типів книжок. Видавнича діяльність українських видавництв щодо випуску дитячої літератури різних типів видань.
статья, добавлен 27.12.2021