Tranlingual writers: introductory notes
In multilingual Russia are conducting research into literary translingualism. The immigration, colonialism and commerce might be the most common motives for writing in an adopted language. Modern literary translingualism, as an assertion of free will.
Подобные документы
To outline the theoretical and methodological canvas as a way of understanding the meaning (sense) of a literary text from the perspective of cognitive translation studies with regard to the possibilities of computerization of the relevant meaning.
статья, добавлен 20.07.2023The stylistic function of archaisms and historicisms in the works of Janos Aran. Comparison of archaisms and historicisms in Aran's historical ballads in their Russian, Slovak and Estonian literary translations using the method of contrastive stylistics.
статья, добавлен 14.03.2022The word formation linguistic disciplines and subject of it research. The concept of derivation and its main issues. General characteristics of word formation. The morphemic structure of English Language. Compound words in Modern English Language.
курсовая работа, добавлен 06.01.2015The lexical meaning of the unit "architecture" and its contextual meaning that it possible to determine the shift of the components in the lexical meaning which can serve as a trigger to form a new domain. The componential analysis of literary meaning.
статья, добавлен 12.10.2022Phonetic features of literary colloquial style. Pronunciation in accordance with national rules, diction. Regular morphological features with interception evaluative suffixes. The prevalence of active and finite verb forms. Familiar colloquial style.
презентация, добавлен 20.12.2013The article analyzes various aspects of the development of academic writing skills in a foreign language. The formation of certain methodological directions in this area; methods of teaching a foreign language and improving practical orientation.
статья, добавлен 18.02.2021Literary translation as a specific coding-encoding process. Philological analysis of linguistic difficulties in translation of specifically English grammatical forms and constructions. The types of lexical transformations or contextual substitutions.
контрольная работа, добавлен 11.12.2012Describes the specifics of applying translation transformations for the achieving adequacy when reproducing irony in translation of English literary texts into Ukrainian. Irony is defined as an expressive means in the texts of literary discourse.
статья, добавлен 08.02.2023Analysis of various theoretical approaches to the problems of intersemiotic translation. The trend towards "decentralization of language" as a communicative tool. Intersemiotic translation of literary works in the context of intercultural communication.
статья, добавлен 16.03.2021- 110. Developing civic competence through the art of the word (based on K. Gordienko’s literary works)
Civic competence - an important condition for the existence of an intercultural, democratic society. Defining the role of K. Gordienko and his works in the literary context of artistic and aesthetic searches of ukrainian literature of the XX century.
статья, добавлен 19.07.2020 Major subsystems of language: functional styles, the history of their occurrence, classification and main differences. Features of individual, neutral, colloquial, literary, artistic, journalistic, newspaper style and the style of official documents.
реферат, добавлен 18.12.2014The essence of the concept of "imago", which fits to the frames of imagology and is understood as the stereotypical perspective of the Other in various fields. Feature of the concept "literary image". Analysis of the novels of the writer V. Nabokov.
статья, добавлен 02.12.2018Сonsidering how language structures are used in the Russian language, and how local languages affect it. Common errors that appear in students’ speech and papers. The cognitive advantages of multilingualism. A typical mistake in a pair "ферма/фирма".
статья, добавлен 26.04.2021Characteristics of "slang" as the main expressive and emotional vocabulary of spoken language, far from the norms of literary language. Combining the suffix of the first word with the second words, and the last syllable of the second word falls.
статья, добавлен 20.10.2022Content of the term "football vocabulary". Taxonomy of football nominations in a special purpose language. System organization of the vocabulary segment through the implementation of paradigmatic relationships. Terminologized commonly used lexical units.
статья, добавлен 12.07.2018Study of the influence of ideology on the manipulations that literary texts are subjected to in the process of translation. The ideological influence of the social situation (Islamic revolution) on the translation of the story-parable into Persian.
статья, добавлен 11.03.2021The literary breakthroughs Zuo Zhuan from narration technique, narration perspective, the author’s role in narration, to its imaginary elements and the shaping of characters. Exploring of the influence of Zuo Zhuan on the conspiracy of Chinese fictions.
статья, добавлен 17.01.2023The cognitive tools for the formation of a comic in the literary text is based on the provisions of the theory of conceptual integration which enriches the possibilities of pre-translation analysis of these works, determine the comically marked context.
статья, добавлен 08.08.2021Covering current issues of English academic writing with an emphasis on the peculiarities of writing English annotations to Ukrainian articles and ways to prevent native language interference in their translations. Analysis of the interference problem.
статья, добавлен 23.02.2023The concept and the specificity of equivalence, its role and value in the linguistic theory of translation. The composition and nature of the most common positions in the process of literary translation. Graduation basic translation of the text.
дипломная работа, добавлен 02.10.2015A study of the anthroponymic arsenal of the English playwright R.B. Sheridan, represented by different types of fictional literary anthroponyms. Analysis model of anthroponymic nomination of characters - a one-component model represented by the name.
статья, добавлен 21.04.2021Devoted to the problem of the translation of works Ukrainian poets and writers into English. The situation is analyzed of book typography Ukrainian in Europe and abroad. The role was noted in the dissemination of high quality translation literature.
статья, добавлен 21.10.2022Understanding the importance of freedom in translation work to achieve a high degree of translation accuracy. Determination of the reliability of translation of poetry and titles of literary works. Realization of the creative potential of the translator.
статья, добавлен 16.11.2020- 124. Anglo-American aesthetics and contemporary criticism: intention and the hermeneutics of suspicion
A note of intentionalism: philosophical arguments for and against. Problem of literary and artistic interpretation. The case of J. Verne`s "Mysterious Island". Defending intentionalism. The analysis of Neb in "Mysterious Island". Aesthetics and criticism.
статья, добавлен 09.09.2012 The paper discusses the degree to which modern research of the Russian language is compliant with those requirements, and emphasizes the inconsistency of the prevailing aspectological concepts, as well as the variety of rules dealing with the composition.
статья, добавлен 12.03.2021