Перекладацька еквівалентність і способи її досягнення
Обґрунтування поняття "еквівалентності" у перекладацькій теорії. Принцип системності як один з основних для контрактивного дослідження зіставних мов. Різниця в системах вихідної мови і перекладацької мови й особливостей створення текстів кожною з цих мов.
Подобные документы
Порівняльна характеристика галузевих терміносистем у Словниках української мови в 11-ти й 20-ти томах. Лінгвістичні механізми та способи поповнення Словника української мови новими терміноодиницями. Виявлення особливостей запозиченої галузевої лексики.
автореферат, добавлен 12.07.2015Характеристика теоретичних аспектів поняття телескопізмів, наукові підходи до визначення поняття "телескопії" у дослідженнях вітчизняних і зарубіжних мовознавців. Дослідження словотворчих особливостей телескопічних неологізмів сучасної англійської мови.
статья, добавлен 05.02.2023Дослідження проблем української мови та мовознавства. Характеристика публіцистичної та епістолярної спадщини М. Рильського. Висвітлення стилістичних засобів сучасної літературної мови. Поліпшення лексикографічної техніки та перекладацької майстерності.
автореферат, добавлен 14.10.2015Розгляд комплексу теоретичних і практичних проблем, пов'язаних з реалізацією принципу національної мови у кримінальному судочинстві України. Дослідження юридичного визначення мови кримінального судочинства. Вдосконалення норм, які регулюють питання мови.
автореферат, добавлен 07.03.2014Аналіз поняття літературної (стандартної) і нелітературної (субстандартної) розмовної англійської мови США. Дослідження поглядів вчених щодо дефініції понять "стандарт", "субстандарт" і його елементів. Визначення диференціальних рис літературної мови.
статья, добавлен 27.02.2021Аналіз сутності поняття принципу навчання. Дослідження поглядів українських і зарубіжних вчених стосовно різних принципів навчання мови. Характеристика особливостей загальнодидактичних та лінгводидактичних принципів навчання української мови як іноземної.
статья, добавлен 02.04.2019Дослідження особливостей функціонування англійської мови в Ірландії. Аналіз англійсько-ірландської лінгвокультурної взаємодії. Відмінності фонетичних особливостей сучасного ірландського варіанту англійської мови в залежності від територіальних діалектів.
статья, добавлен 18.10.2022Поняття лінгвістичної маніфестації мовної особистості. Дослідження перекладацької особистості В. Горбатька в контексті українського перекладознавства XXI ст. Прояв перекладацької індивідуальності В. Горбатька, його мовної особистості в текстах перекладу.
статья, добавлен 01.12.2017Проблеми відродження та впровадження державної мови в незалежній Україні. Функції та роль мови у сучасному суспільстві. Історія української мови, особливості її розвитку та становлення. Естетика мови та поняття її милозвучності, благозвучності, евфонії.
реферат, добавлен 13.12.2010Специфіка перекладу з однієї природної мови на іншу системой автоматичного перекладу Google. Експрес-аналіз іншомовної спеціалізованої інформації з Інтернету. Методи оцінки еквівалентності машинного перекладу німецьких текстів юридичного спрямування.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз основних помилок, які виникають у турецьких студентів під час вивчення російської мови, пов’язаних з впливом лексико-фонетичних шаблонів турецької мови. Доведення необхідності створення засобів організації пізнавальної діяльності студента.
статья, добавлен 04.12.2020Суть проблеми функціонування української мови в Інтернеті. Аналіз основних лінгвальних девіацій на матеріалі текстів, які пропонує своїй читацькій аудиторії Інтернет-видання "Українська правда". Зловживання запозиченнями з англійської мови авторами.
статья, добавлен 27.08.2020Способи перекладу новоутворень з англійської мови на українську. Основні способи передачі неологізмів: підбір аналога, транскрипція й транслітерація, описовий спосіб, калькування, пряме включення. Збагачення та доповнення мови новими лексичними одиницями.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження текстів турецькомовних і українськомовних інструкцій до побутових приладів, проаналізовано мовні засоби, які використовуються для створення тексту та способи їх передання українською мовою. Різниця між турецькими та українськими текстами.
статья, добавлен 25.07.2024Характеристика типології інновацій англійської мови. Визначення критеріїв словотвірної, семантичної й парадигматичної системності антропосферних неологізмів англійської мови, з'ясування шляхів збагачення антропосферного сегмента її лексичного складу.
автореферат, добавлен 18.07.2015Визначення поняття літературної мови. Характеристика стилів української мови. Ознайомлення із загальними особливостями офіційно-ділового стилю мовлення. Вивчення класифікації документів. Анаіз особливостей використання прийменників у ділових паперах.
методичка, добавлен 14.08.2017Розгляд матеріалів присвячених дослідженню актуальних проблем перекладу текстів різних типів і функціональних стилів з турецької мови на українську й навпаки, а також властивих їм лексичних, граматичних та інших особливостей. Підготовка перекладачів.
статья, добавлен 21.12.2011Вивчення сучасних механізмів відтворення психологічних термінів новогрецької мови українською. Основні способи перекладу термінів у галузі психології. Лексико-семантичні трансформації у відтворенні психологічних термінів новогрецької мови українською.
статья, добавлен 19.02.2021Специфіка кодування державотворчої функції мови в семантиці службових документів. Державна мова як один із дієвих інструментів ідентичності окремого народу-нації. Зміщення акценту із пріоритетності комунікативної функції мови на функцію державотворення.
статья, добавлен 13.11.2023Структурний аналіз і роль текстового контексту в рекламі. Стилістичні прийоми, які використовують рекламодавці для створення рекламного тексту. Заголовки та слогани як найважливіший лінгвістичний елемент рекламних текстів, типові риси рекламної мови.
статья, добавлен 19.10.2022Модальність як функціонально-семантична категорія. Засоби вираження модальності при перекладі текстів з англійської мови на українську. Вивчення поняття "функціональний стиль" та особливостей визначення і перекладу функціонально-стильових типів текстів.
курсовая работа, добавлен 05.04.2021Вивчення та дослідження різноманітних видів аналізу тексту для визначення та розпізнавання омонімів. Графічна диференціація омонімів японської мови. Створення тлумачно-комбінаторних словників. Способи опису лексичних одиниць. Принцип побудови тлумачень.
курсовая работа, добавлен 13.07.2017Принципи організації навчання перекладу, формування перекладацької компетенції у фахівців з іноземної мови. Розробленість психологічних компонентів структури перекладацької компетентності студента-філолога. Підготовка перекладача як мовної особистості.
статья, добавлен 06.02.2019- 99. Дослідження частотності біграм на матеріалі текстів Романа Іваничука, Василя Шкляра та Ліни Костенко
Дослідження ідіолекту письменника в мовознавчих студіях. Визначення корпусу текстів та його значення для проведення лінгвістичних досліджень. Виявлення особливостей функціональних стилів мови та стилю окремих авторів, для автоматичного опрацювання тексту.
статья, добавлен 02.11.2020 Дослідження явища енантіосемії, як вияву поляризації значень сучасної іспанської мови. Характеристика номінативного та емоційно-валоративного типу та особливостей їх перекладу з іспанської мови українською. Розгляд сутності поняття енантіосемії.
статья, добавлен 12.05.2018