Використання перекладу у вивченні іноземної мови для студентів немовних ЗВО
Професійне спілкування іноземною мовою - проблема фахівців для мовленнєвих ситуацій, які безпосередньо або опосередковано через соціально-побутові стосунки пов’язані з діловою активністю. Характерні особливості лексики сфери готельного господарства.
Подобные документы
- 26. Особливості використання автентичних текстів при вивченні іноземної мови професійного спрямування
Розвиток культури фахового мовлення в Україні. Застосування автентичних матеріалів для удосконалення мовленнєвої діяльності професійного спрямування. Мотивація студентів до вивчення іноземної мови. Пошук альтернативи базовим підручникам і посібникам.
статья, добавлен 12.09.2023 Особливості спілкування студентів Київського національного університету будівництва і архітектури українською літературною мовою. Становлення особистості студента-першокурсника у взаємодії мовленнєвої, інтелектуальної діяльності й наукового пізнання.
статья, добавлен 24.01.2023Комплексне дослідження перекладу англомовної лексики українською мовою. Адекватність як найефективніший критерій перекладу лексики, що вивчається. Сучасні уявлення про інвалідність, порушення фізичного або психічного здоров’я. Процес соціалізації людини.
статья, добавлен 27.10.2022Організація окремої роботи студентів з англійської мови. Зростання ролі самостійної роботи студентів у вузі, на питаннях організації самостійної діяльності студента в умовах розвитку сучасної вищої школи. Вивчення іноземної мови на немовних факультетах.
статья, добавлен 23.12.2020- 30. Формування іншомовної компетенції фахівців немовних спеціальностей в процесі вивчення іноземної мови
Обґрунтування необхідності формування іншомовної компетенції фахівців економічних і технічних спеціальностей в процесі вивчення іноземної мови професійного спрямування. Визначення ефективності організації занять з іноземної мови професійного спрямування.
статья, добавлен 02.11.2020 - 31. Особливості відтворення військової лексики у масс-медіа, що висвітлюють конфлікт на Сході України
Теоретичні аспекти функціонування військової лексики як різновиду спеціальної лексики та особливостей перекладу. Дослідження перекладених новинних статей з медіа-порталу Deutsche Welle. Способи перекладу військової лексики та пов’язані з ним особливості.
статья, добавлен 04.12.2020 Використання термінологічної лексики європейського права в сучасних мовах. Особливості використання мовних засобів в юридичних актах Європи. Знаходження найуживаніших слів при вивченні ряду протоколів, встановлених договорів Євросоюзу та Спільнот.
статья, добавлен 16.10.2017Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018Змішане навчання як форма організації навчального процесу з іноземної мови у ВНЗ. Використання безкоштовного спеціалізованого онлайн-курсу "Розуміючи IELTS: техніки для тестів з англійської мови". Впровадження нових освітніх технологій у вищому закладі.
статья, добавлен 27.09.2022Вивчення іноземної мови студентами вищих навчальних закладів немовних спеціальностей. Розробка досконалих організаційних форм та методів навчання, створення комунікативного середовища для удосконалення лексичних та граматичних навичок студентів.
статья, добавлен 24.12.2021Історія англійської мови. Приклади глобальних мовленнєвих трансформацій. Провідна роль процесу абревіації у сучасному світі у процесах формотворення та словотворення. Види перекладу англомовних абревіатур українською мовою. Способи перекладу скорочень.
статья, добавлен 23.09.2020Розбіжності між мовою оригіналу та мовою перекладу, що сприяють застосуванню перекладацьких трансформацій. Три основних типи граматичного розходження між мовою оригіналу та мовою перекладу. Особливості використання перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 15.07.2020Виявлення особливостей англомовних політичних промов та характерних рис їх передачі українською мовою. Передача змістовного навантаження текстів політичних промов з мови оригіналу на мову перекладу. Нечисельні випадки використання антонімічного перекладу.
статья, добавлен 22.01.2023Проблема специфіки перекладу англійської біржової термінології і труднощі, які з цим пов’язані. Способи перекладу англійської біржової термінології. Лексичні й граматичні трансформації, що використовуються для досягнення точності і адекватності перекладу.
статья, добавлен 01.12.2017Особливості перекладу безеквівалентної лексики з англійської мови на українську. Різні підходи до перекладу безеквівалентної лексики, зокрема, транскрибування, порівняльний, описовий та фразеологічний переклад. Хибна еквівалентність сталих виразів.
статья, добавлен 27.03.2024Розгляд методики використання нового виду заснованих на корпусах паралельних текстів контекстуальних перекладних словників у навчанні перекладу з української мови англійською на прикладі онлайнового багатомовного словника Glosbe. Види вправ із словником.
статья, добавлен 28.08.2020- 42. Вправи для розвитку індивідуальних пізнавальних здібностей студентів на заняттях з іноземної мови
Вивчення можливості реалізації особистісно-зорієнтованого підходу у вивченні іноземної мови. Розгляд вправ для розвитку індивідуальних пізнавальних здібностей студентів. Шляхи реалізації індивідуально-зорієнтованого підходу у вивченні іноземних мов.
статья, добавлен 07.07.2022 Особливості вивчення фразеологічних одиниць на заняттях з української мови як іноземної для іноземних студентів. Освітній, розвиваючий й виховний потенціал означених мовних одиниць. Роль фразеологізмів у формуванні комунікативних вмін іноземних студентів.
статья, добавлен 10.10.2023Обґрунтування необхідності розробки нових ефективних методів навчання для викладання української мови як іноземної (УМІ) в чужомовній аудиторії. Розгляд авторського заняття з УМІ на тему "Природа", розробленого для розвитку мовленнєвих навичок іншомовців.
статья, добавлен 20.02.2023Навчання іноземної мови як головна складова частина процесу формування фахівця з вищою освітою. Розгляд головних особливостей використання автентичних текстів для розвитку навичок міжкультурного спілкування в студентів комп’ютерних спеціальностей.
статья, добавлен 15.07.2020Розглянуто фразеологізми і їх властивості у перекладі з англійської на українську мову. Проаналізовано типи фразеологізмів і їх використання у повсякденному житті, виявлено характерні риси перекладу фразеологізмів. Описано засоби перекладу фразеологізмів.
статья, добавлен 26.06.2020Комплексне дослідження ролі казки під час вивчення іноземної мови. Казка - складовий компонент процесу оволодіння іноземною мовою. Закріплення фонетичного, лексичного і граматичного матеріалу. Розвиток мовлення, двох видів мотивації, розширення кругозору.
статья, добавлен 14.01.2023Інтернаціональна лексика і її роль в різних жанрах літератури. Аналіз особливостей використання і перекладу інтернаціональної лексики показав, що цей прошарок мови має свої закономірності в українській мові. Способи використання інтернаціоналізмів.
статья, добавлен 16.10.2022Морфологічний склад та способи перекладу фахових лексем у текстах. Термінологічні утворення англійської мови. Лексико-семантичні та лексико-граматичні трансформаційні способи перекладу значень англійських термінологічних одиниць українською мовою.
статья, добавлен 26.08.2020Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023