Використання перекладу у вивченні іноземної мови для студентів немовних ЗВО
Професійне спілкування іноземною мовою - проблема фахівців для мовленнєвих ситуацій, які безпосередньо або опосередковано через соціально-побутові стосунки пов’язані з діловою активністю. Характерні особливості лексики сфери готельного господарства.
Подобные документы
- 51. Реалізація еліпсису як засобу мовної економії в діалогічному мовленні та специфіка його перекладу
Досвід вивчення явища мовної економії, фактори, що зумовлюють функціонування розмовної мови. Діалогічне мовлення як основна форма розмовної мови. Еліптичність як найважливіша риса діалогічного спілкування. Особливості перекладу українською мовою.
статья, добавлен 06.12.2022 Розгляд лексичних навичок, знань, загальної мовної обізнаності і їх використання в усіх видах мовленнєвої діяльності як складових лексичної компетентності студентів ЗВО. Необхідні навички, які повинні бути сформовані у процесі вивчення іноземної мови.
статья, добавлен 26.11.2023Розглянуто особливості прикордонного дискурсу. Характерні риси комунікативних ситуацій прикордонного дискурсу. Особлива увага приділяється професійному мовленню прикордонників, якому притаманна професійна прикордонна лексика залежно від сфери спілкування.
статья, добавлен 13.06.2022Застосування оригінальних та адаптованих художніх творів німецькою мовою в немовних вищих навчальних закладах. Потенційні можливості читання німецькою мовою для підвищення мотивації студентів. Умови розвитку іншомовної комунікативної компетентності.
статья, добавлен 27.10.2022Передача семантики тривалості дії, відображеної у мовленнєвих ситуаціях художнього дискурсу. Аналіз засобів перекладу форм дієслова Present Continuous українською мовою. Поєднання та організація лексичних, морфологічних, граматичних компонентів мови.
статья, добавлен 29.09.2023Розгляд проблеми перекладу англійською мовою тексту, насиченого українськими реаліями. Аналіз та особливості головних засобів перекладу української культурно маркованої лексики англійською мовою за допомогою стратегії доместикації або форенізації.
статья, добавлен 12.04.2023Дослідження особливостей перекладу правничої термінології. Встановлення, за допомогою яких прийомів та способів перекладач повинен передавати всі особливості культури мови носія мовою перекладу. Причини збільшення кількості англомовних запозичень.
статья, добавлен 23.08.2020Розробка проектної методики з використанням інформаційних, комп’ютерних технологій та Інтернет-ресурсів. Заняття з англійської мови в режимі електронної презентації Power Point у немовних вузах. Закріплення лексики студентами у мовленнєвих зразках.
статья, добавлен 28.09.2016Дослідження синонімічних рядів німецької мови на основі роману П. Зюскінда. Стилістичні синоніми, що належать до різних функціональних шарів лексики. Аналіз перекладу роману І. Фрідріх українською мовою. Використання автором стилістичних синонімів.
статья, добавлен 30.11.2017Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018Дослідження норм і правил англомовного спілкування. Аналіз впливу пісень на ефективність вивчення іноземної мови та сленгізмів. Специфіка, види та семантичні ознаки нелітературної лексики. Особливості функціонування сленгу в американському кінотексті.
статья, добавлен 24.10.2022Дослідження особливостей перекладу питомо російської лексики українською мовою на матеріалі останнього роману Ч. Айтматова. Аналіз способів і засобів відтворення найскладнішої питомо російської лексики. Доцільність відбору перекладачем словосполучень.
статья, добавлен 05.04.2019Норми літературної мови та професійне спілкування. Орфоепічні й акцентологічні норми. Джерела української фразеології. Категорія роду іменників. Лексика технічних і ділових документів. Значення словосполучень і фразеологізмів. Структура наукової статті.
учебное пособие, добавлен 19.07.2017Засоби забезпечення спілкування між носіями різних мов. Аналіз формування термінології, її поширення та запозичення з німецької фахової мови на українську. Характеристика адекватності та труднощі еквівалентності перекладу у психотерапевтичному процесі.
статья, добавлен 17.11.2022Аналіз перекладу аудіовізуального контенту, що має свої особливості та складнощі, пов’язані із лексичними, граматичними, культурними розбіжностями між мовами оригіналу та перекладу. Необхідність створення дефініцій різновидів відео- та аудіо перекладу.
статья, добавлен 27.07.2020Визначення специфічних характеристик діалогу фахівців соціально-педагогічної сфери. Аналіз типових комунікативних ситуацій іншомовного діалогічного спілкування. Дистинктивні ознаки варіативності англомовного діалогічного соціально-педагогічного мовлення.
статья, добавлен 29.08.2016Специфіка перекладу коміксу латинською мовою у порівнянні з перекладом сучасними мовами. Пошук наявних способів перекладу безеквівалентної лексики. Аналіз введених до латинської мови ономатопей, обґрунтування їх вживання без посилання на реальний звук.
статья, добавлен 30.08.2022Забезпечення комунікації та самопрезентації мовців. Використання іменників для позначення позитивних характеристик особистості. Розкриття мовних засобів актуалізації при телефонній розмові або співбесіді. Оволодіння українською мовою як іноземною.
статья, добавлен 06.12.2022Дослідження неологізмів та їхнього перекладу в сучасному мовознавстві. Визначення способів творення неологізмів. Виявлення основних труднощів, які виникають у процесі неологізмів сфери інформаційних технологій українською мовою, та способи їх подолання.
статья, добавлен 25.02.2024Оволодіння другою мовою поряд із отриманням фонетичних, лексичних і граматичних знань, умінь. Моделювання усного або письмового повідомлення з окремих речень та розуміння інформації, наданої іноземною мовою. Розвиток культурологічно-орієнтованої освіти.
статья, добавлен 02.04.2019Функціонування прийменника як службової мовної частини. Сполучуваність прийменників з іншими частинами мови, та їхнє керування. Дослідження механізму використання мови для досягнення різноманітних цілей, які виникають під час міжкультурного спілкування.
статья, добавлен 04.03.2018Особливості вивчення фразеологічних одиниць на заняттях з української мови як іноземної для іноземних студентів; освітній, розвиваючий та виховний потенціал означених мовних одиниць. Роль фразеологізмів у формуванні комунікативних вмінь та навичок.
статья, добавлен 29.09.2023Оптимізація спілкування між професіоналами. Аналіз ієрархії частин української мови. Способи дієслівного термінотворення слов’янських мов. Особливості використання префіксів для вираження видових значень і додаткових відтінків процесу перекладу термінів.
статья, добавлен 14.03.2023Дослідження граматики у взаємодії з прагматикою, їх використання у вивченні іноземної мови та поєднанні мовних структур, лексики та культури. Комунікативна компетенція та втілення соціокультурних норм у використанні мови як показника мовного рівня.
статья, добавлен 10.10.2023Дослідження проблеми лінгвокультурологічних і перекладацьких особливостей глютонічної лексики французької мови. Аналіз найефективніших способів перекладу французької глютонічної лексики: транскрипції, транслітерації, калькування та описових виразів.
статья, добавлен 16.11.2020