"Щасливе пророцтво", або "прогностик щасливий": панегірик Пилипа Орлика миргородському полковникові Данилу Апостолу
Передмова й перша публікація тексту оригіналу панегірика польською мовою. Переклад українською мовою з примітками й коментарями до маловідомого панегірика Пилипа Орлика 1690-х рр. Опис алегоричного поетичного образу в українській героїчній поезії.
Подобные документы
Образи поетичного світу митця, розгляд поезії як процесу дослідження невідомих підвалин людського та іншого існування. Своєрідність поетичного мовлення митця в українській літературі на основі теоретичних та художніх джерел творчості Є. Плужника.
статья, добавлен 30.03.2018Художній феномен рольової лірики та особливості її суб'єктної організації. Прийоми оформлення композиції та мовленнєвої організації рольового поетичного тексту. Специфіка художньої еволюції рольової лірики в українській поезії упродовж ХІХ-ХХ столітть.
статья, добавлен 19.12.2021Композиційні, тематичні та жанрові особливості поєднання поезії та прози в рамцях одного тексту. Розгляд питань, пов'язаних із синкретизмом поезії та прози в українському письменстві XVII-XVIII ст., ґенези цього явища, його природа та форми існування.
автореферат, добавлен 28.09.2013Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023Аналіз любовної поезії О. Бабія. Виокремлення магістральних жіночих типів, притаманних творчості митця. Визначення основних рис світоглядно-поетичного фундаменту майстра. Використання сну як художнього засобу. Роль фемінних образів у поезії письменника.
статья, добавлен 06.02.2020"Енеїда" як перша українська друкована книжка, написана народною мовою, перша національна поема, в якій Котляревський виявив себе глибоким знавцем історичної дійсності свого краю. Історія її видання восени 1798 року і Петербурзі, джерела фінансування.
статья, добавлен 04.02.2019Виявлення специфіки і наповнення ліричного образу, функціонального значення поетичного висловлювання. Розгляд своєрідності оказіональної поезії, специфіки творчості поетів-містиків. Аналіз ролі стійких елементів форми в образних системах німецьких поетів.
автореферат, добавлен 26.09.2015Аналіз перекладів книг Дж.К. Роулінг про Гаррі Поттера українською та російською мовами. Стилістичні невідповідності та спрощення мови в перекладах російською мовою, що не відповідає особливостям творів жанру фентезі, розумінню думки та емоцій автора.
статья, добавлен 14.08.2016- 84. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Виявлення фонографічних особливостей формування індикаторів імплікатів у поетичних текстах на прикладі американської поезії ХХ-ХХІ століть. Розробка методики інференційного аналізу імплікатів, що включає комплекс послідовних лінгвокогнітивних операцій.
статья, добавлен 26.10.2017Огляд українськомовного перекладу другого роману Гарпер Лі та аналіз низки сталих виразів, які відбивають екстралінгвістичні особливості створення роману. Різні типи лінгвокультурно забарвлених сталих виразів з точки зору перекладача і читача.
статья, добавлен 28.07.2020Аналіз окремої поезії видатної української письменниці Лесі Українки, втручання редакторів у форму своїх поетичних творів. Шлях поетичного тексту від автографу до останньої прижиттєвої публікації у збірці. Дослідження специфіки основ версифікації.
статья, добавлен 18.05.2022Аналіз трансформацій для адекватної передачі образного складника концептів добро/good та зло/evil у перекладі українською мовою роману Т. Пратчетта і Н. Геймана. Розгляд поширених в когнітивній лінгвістиці перекладацьких підходів до аналізу концепту.
статья, добавлен 18.10.2022Підходи до поняття метафори, її класифікацій та способів перекладу. Межі адекватності відтворення українською мовою метафоричних образів англомовної художньої прози Ф.С. Фіцджеральда. Трансформації М. Пінчевського в процесі перекладу роману "Ніч ніжна".
статья, добавлен 30.11.2017Виокремлення, аналіз і систематизація способів трансляції лексики розмовного стилю збірки Р. Кено "Exercices de style" українською мовою. Перекладацькі відповідники стилістично маркованої лексики і трансформації як засіб відтворення розмовної лексики.
статья, добавлен 22.05.2022Особливості ідіом та фразеологізмів, способи їх відтворення українською (на матеріалі циклу книг Льюїса у перекладах В. Наріжної та О. Манька). Необразний переклад користується популярністю, коли в українській мові немає відповідного фразеологізму.
статья, добавлен 09.08.2023Аналіз віршової структуру ліричного твору. Принципи побудови поетичного тексту. Смислова значущість різних елементів структури та нерозривний зв'язок зі змістом. Порядковий тематичний пласт твору. Ритмічна структура поезії. Дев'ять пар рим у творі.
статья, добавлен 02.12.2017Спроба комплексного аналізу чотирьох редакцій Маніфесту ІФЛА/ ЮНЕСКО про публічну бібліотеку у вітчизняному бібліотекознавстві. Виявлення позицій, які були інноваційними у різних редакціях Маніфесту. Потреба і перекладу тексту документа українською мовою.
статья, добавлен 23.01.2023Дослідження методів відтворення англомовних стилістичних фігур і тропів у процесі їх перекладу українською мовою. Класифікація методів відтворення, лексико-семантичні, граматичні та стилістичні трансформації, які використовуються в процесі застосування.
статья, добавлен 26.10.2017Аналіз рівнів репрезентації концепту "неволя", що інтерпретований як втрата свого простору. Особливості фольклорних мотивів, образів і навіть міфологічної картини світу в поезії Т. Мельничука. Відображення концепту неволі в поезії Мельничука мовою міфу.
статья, добавлен 24.08.2018Укладено повний хронологічний перелік польсько-українських перекладів художніх творів Бруно Шульца. Упорядкування повного списку перекладачів художніх творів Б. Шульца українською мовою зі стислою наративною характеристикою життя й творчості фахівців.
статья, добавлен 26.07.2023Роль поетичного покоління вісімдесятників у літературному процесі останньої третини ХХ ст. Виявлення на мікрорівні тексту міфо-ритуальних форм, визначальних для поезії В. Герасим'юка, І. Римарука та І. Малковича. Аналіз стилетворчих функцій даних форм.
автореферат, добавлен 14.10.2013Аналіз ключових проблем, які порушено сучасною лінгвістикою в межах антропоцентричної парадигми. Особливості вербалізації художньо-поетичного образу сонця як символу початку життя за матеріалами поезії О. Довгого. Характер мовного вираження його героя.
статья, добавлен 17.05.2022Аналіз просторового континууму поезії Т. Шевченка в ракурсі структуралізму. Особливості відтворення точкового, лінеарного, об'ємного топосу міста поезії автора. Специфіку втілення тематики і проблематики поетичного топосу, його ключові домінанти творення.
статья, добавлен 14.10.2018Аналіз поетичних творів письменників, імена яких пов’язані із Гуцульським краєм і водночас із українськими січовими стрільцями. Існування в українській літературі першої третини ХХ століття гуцульського тексту. Розвиток національної поезії і фольклора.
статья, добавлен 30.03.2018