Принцип інтерпретації знаків в інтерсеміотичному перекладі
Описана проблема інтерпретації та декодуванню знаків у межах семіотичних систем. Знак розглядається з позиції семіотики як певний емпіричний матеріальний об’єкт, який сприймається на чуттєвому рівні, виступаючи в процесі спілкування й мислення людей.
Подобные документы
Особливості аксіологічних стратегій письмового тексту. Аналіз прагматичних чинників, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі. Взаємоз’язок аксіологічних стратегій породження тексту та текстової інтерпретації.
статья, добавлен 29.09.2023Ілюстрація статті на матеріалі інтерпретації лінгвокультурного потенціалу, закодованого у внутрішній формі англійської антропонімії. Вибір онімів - як об’єктів аналізу, специфіка їх семіотичного статусу: семантична структура онімічних знаків (аналіз).
статья, добавлен 18.11.2020Історія семіотики як науки. Основні аспекти вивчення знака і знакової системи. Види позамовних знаків. Дуальна модель Фердінанда де Соссюра та тріадна модель Чарльза Сандерса Пірса. Співвідношення мови прози та мови поезії. Основні ідеї Потебні.
контрольная работа, добавлен 27.05.2013Семіологія — наука, яка досліджує способи передачі інформації, властивості знаків та знакових систем в людському суспільстві. Фердинад де Соссюр - засновник структурної лінгвістики і лінгвосеміотікі. Аналіз основних напрямів семіотичних досліджень.
презентация, добавлен 05.12.2016Розуміння та диференційні ознаки віртуального дискурсу стосовно дискурсу реального. Історія виникнення графічних знаків, які використовуються у віртуальній комунікації. Функціональна спрямованість уживання графічних символів під час інтернет-спілкування.
статья, добавлен 27.10.2020Комплексний розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі. Відтінок, когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури та їх кіноекранізацій.
статья, добавлен 23.05.2023Аналіз основних концептів Вікторіанської доби та розбудова соціо-семіотичного підходу до перекладу культурно-маркованих знаків художнього тексту як інструментарію в процесі досягнення динамічної еквівалентності у творах, що зображують Вікторіанську добу.
автореферат, добавлен 14.10.2013Розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі, в художньому тексті та його екранізації. Когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури.
статья, добавлен 10.04.2023Аналіз базових семіотичних моделей комунікації в теоріях Р. Якобсона, Ю. Лотмана, Р. Барта й У. Еко; використання знаків та знакових систем. Систематичні відмінності й контрасти, які регулює лінгвістичний код. Цінності правил культури і знакових системи.
статья, добавлен 01.12.2017Концептуальні відмінності у розумінні знаку і заміна його симулякром у постмодерній філософії на прикладі симуляційної теорії Ж. Бодрійяра. Характеристика позначуваного і позначуючого. Властивості й типологія знаків індексів, характеристики, універсалії).
статья, добавлен 29.07.2013Визначення прагматичного аспекту лексичного значення як відношення мовців до використаних знаків і відповідного впливу знаків на людей. Дослідження та характеристика оцінної семантики в мікросистемі агентивних іменників на матеріалі паблік рилейшнз.
статья, добавлен 10.02.2023Поняття терміну очуднення, найбільш типові його прояви на лексичному рівні. Проблематика формулювання лінгвістичного визначення та труднощі адекватного перекладу. Характеристика радикального очуднення в інтерпретації культурних феноменів, основні ознаки.
статья, добавлен 12.07.2013Розгляд і характеристика інтерпретації, як фундаментального методу опрацювання текстів. Визначення та аналіз методологічної значущості лінгвосеміотичного підходу, який ґрунтується на поняттях лінгвокультурного кодування та лінгвокультурного простору.
статья, добавлен 07.05.2019Висвітлення особливостей етикету як знакової системи. Основні властивості та типи етикетних знаків в мові. Експресивне значення знака, яке визначають емоції і почуття, які висловлює людина, використовуючи той чи той знак в конкретному контексті.
статья, добавлен 16.07.2018Визначення поняття "граматична інтерференція". Характеристика її видів. Важливе значення розділових знаків при перекладі з однієї мови на іншу. Зв'язок морфологічної інтерференції практично з усіма частинами мови в одній мові під впливом інших мов.
статья, добавлен 28.08.2012Особливості розвитку знака в історії семіотики. Характеристика поняття символу. Принципи мислення та передачі звучання фонетичних мовних одиниць цивілізацій. Аналіз самобутності китайської ієрогліфічної писемності. Проблеми дешифрування невідомих текстів.
статья, добавлен 20.05.2022Розгляд наративної стратегій автора в новелі "Я (Романтика)" М. Хвильового. Залучення письменником культурного коду Французької революції та Паризької комуни для втілення власного ідейно-тематичного наповнення тексту. Особливості модерністської естетики.
статья, добавлен 19.04.2023Аналіз тези про множинні фахові інтерпретації прецедентних номенів культури. Аналіз текстової інтерпретації прецедентного для масової культурної свідомості українців номена Тараса Шевченка, який поліваріантно репрезентований у тексті Юрія Макарова.
статья, добавлен 11.07.2018Характеристика процесу розширення лінгвокогнітивного наукового досвіду на просторах лакунології. Комплексне дослідження детерміноване природою об’єкту, гносеологічно-синкретичним аналізом. Особливості створення тлумачних словників мета знаків лакунології.
статья, добавлен 22.08.2021Дослідження проблеми розуміння та інтерпретації, що пов’язана із теорією комунікації та з філософською наукою. Історія осмислення проблеми розуміння та інтерпретації від ХІХ ст. до періоду постмодернізму, погляди представників філософської герменевтики.
статья, добавлен 07.12.2016Діагностика труднощів українськомовних носіїв-білінгвів та типових помилок фонетичного характеру й вимов. Аналіз відсутності голосних звуків і наявності діакритичних знаків арабського письма. Рекомендації щодо викорінювання помилок у процесі навчання.
статья, добавлен 27.10.2022Аналіз взаємодії зооморфного й просторового кодів культури в межах фразеології в українській, англійській мовах. Використання знаків донорської зони "тваринний світ" в процесі вербалізації реципієнтної області "простір". Поняття анімалістичний компонент.
статья, добавлен 22.04.2018Наявні дефініції поняття "письмо" та визначення місця нелітерних знаків у французькій писемній мові. Еволюція фонетичної системи. Створення нових графічних комплексів відповідно до фонетичного принципу орфографії. Змісторозрізнювальні знаки письма.
автореферат, добавлен 13.10.2013Вивчення мовних знаків англомовного та шведськомовного сучасних пісенних дискурсів, що вербалізують давньоскандинавські міфологеми. Класифікації мовних знаків на позначення концептів-міфологем. Міфологема як носій важливого загальнолюдського досвіду.
статья, добавлен 05.03.2023Дослідження архетипів як первинних образів вербальних товарних знаків. Аналіз міфологічних та сучасних архетипових образів англомовного рекламного дискурсу з метою виявлення ступеню тотожності й розбіжності реалізованого ними семантичного змісту.
статья, добавлен 15.05.2018