Ivan Aksenov - the translator of John Webster: intertextuality of life and literature
Investigation of the peculiarities of the translation of J. Webster's play "The White Devil" by I. Aksenov. Mysterious components in essence and narrative of the play. Study of the phenomenon of "displaced text" in the practice of literary translation.
Подобные документы
The modern literature can cross all the known paradigms of literary study. The brief history and strategies of conveying of intertextuality means in the Ukrainian translation of the works by Terry Pratchett, an English writer in the fantasy genre.
статья, добавлен 16.05.2022The upon literary text translation that is viewed as complex and multifaceted type of human activity. Different cultures, personalities, ways of thinking, eras, levels of development, traditions and attitudes come into contact in translation.
статья, добавлен 12.11.2023The paper is dedicated to John Milton’s poem @Samson Agonistes@ (published in 1671) and its two translations: the Ukrainian translation was done by Ivan Franko (1912; published in 1913), and the Slovak translation was rendered by Marian Andricik.
статья, добавлен 24.02.2024Measurement of literary translation in Uzbek literature. Translation of J. London's stories into Uzbek by the representative of Uzbek literature T. Murod. Features of the translation of Uzbek prose of the XX century. Examples of translated prosaic works.
статья, добавлен 06.06.2018The literary translation and of national literary canon trans-formation in a target culture, and, as a result, the fate of the original text in the receiving culture. The contrastive analysis literary canonhistory and in cross-cultural communication.
статья, добавлен 17.06.2021The problem of representation of gender in the translation of literary texts. The study of the transmission of gender specificity, which is the basis of the artistic structure of the novel. Analysis of the original and translation at the lexical level.
статья, добавлен 10.01.2019A study of horror literature. Comparative and genre analysis of horror literature in the USA and Russia. The study of some narrative strategies used by the authors of this genre. Characteristics of the basic principles of teaching horror literature.
статья, добавлен 14.03.2022Narrative as a methodological construct of text interpretation. Studying the representation of the language and thoughts of the narrator and/or character. The main forms of literary self-reflection manifested in the novel "The Artist of Petersburg".
статья, добавлен 04.09.2023The interpretation of allusions in "Ode to the Western Throne" as a translation challenge when reproducing these intertextual elements into Slavic languages. The allusions in literary texts, philosophical treatises, mythology, astronomical concepts of anc
статья, добавлен 31.01.2024Elucidation of the poetics of N. Nezhdana's experimental play. The high aesthetic level of modern drama in Ukraine, which can be qualified as a qualitatively new stage in the development of domestic literature. Signs of postmodernism in poetry and prose.
статья, добавлен 18.10.2022The objective of the article is to study the transformation of transposition application which allow the translator to reproduce a foreign text as accurate as possible, taking into account the principle of similarities and differences of two languages.
статья, добавлен 29.09.2023The article is devoted to the topic of consideration of the returned and world-famous literary works of R. Kipling, their review from the point of view of literary studies and the effectiveness of the implementation of new versions of their translation.
статья, добавлен 20.10.2022Research of literary tradition, continuity, dialogicity, intertextual connections. Research of forms and functions of intertextuality, as well as on the main ways of its formal expression in the text. Differences in the interpretation of these concepts.
статья, добавлен 20.10.2022Ways to recreate realities in Stephen King's novel "The Outsider". Translation activity as an important aspect of human life and intercultural activity. Translation of interlingual realities as one of the most difficult sections of translation studies.
статья, добавлен 18.05.2022An interdisciplinary approach to the study of the translation activities of Rosa Newmarch, writer and musicologist at the turn of the 20th century. The problem of the relationship between translation choice and method and its life-creating program.
статья, добавлен 25.09.2020Consideration of problem of the vertical context in literary works and its role in translation. Cultural and historical nationally marked features of a literary text. Analysis of the fairy drama "The Forest Song" by Lesia Ukrainka and its translations.
статья, добавлен 14.06.2022There are specific examples from Ahern’s novels to illustrate the concepts of intertextuality and allusions, and provides a clear explanation of how these concepts contribute to the meaning of the text. The identification of allusions in the text.
статья, добавлен 23.09.2023Study of Nabokov's dramatic work - the script based on the novel "Lolita" - from the point of view of the writer's theoretical views on the subject of an aesthetically satisfactory play. Determination of the aesthetic significance of a dramatic work.
статья, добавлен 05.10.2020To examine the narrative representation of epidemics in literature of the United States, using the methods of narratological analysis and receptive aesthetics. The aspects of epidemic representation in fiction have been studied using literary criticism.
статья, добавлен 26.11.2022Clarifies and characteristic the key concepts of literary tradition, continuity, dialogicity, and intertextual connections. Discusses the features of forms and functions of intertextuality, as well as the main ways of its formal expression in the text.
статья, добавлен 28.01.2023An attempt at narrative analysis of T. Shevchenko's story "The Artist" is presented to trace how the narrative strategy of the text contributes to the realization of the phenomenon of the writer's alienation from - the colonized "I" in the work.
статья, добавлен 26.04.2023Understanding of context and circumstances of a particular work and the general scheme of analysis of the original and translation of texts. Figuration of out the most critical symptoms regarding the alienation and find these states in the original text.
статья, добавлен 18.05.2022Comparative analysis of translations of the poem of the modern English poet D. Davie's - an outstanding representative of the literary trend "The Movement". Analysis of the major peculiarities of the poetic work. Transferring the main ideas of the work.
статья, добавлен 02.12.2018The representation of the forms of the interaction between the literature and the cinema in the context of the interpretation of the language of the artistic text as the part of the image of the world of the human and the prototype of the film text.
статья, добавлен 28.05.2023Consideration of the study of the motivational structure of the "Caucasian text" in the works of North Caucasian literature of the first half of the 19th century. Study of the motives characteristic of the works of Russian and North Caucasian literature.
статья, добавлен 09.03.2021