Translation quality assessment by Hassan Tawbi
Review of the literature on T.Q.A.: theoretical and experimental studies. General description: marking guide, classification of errors, holistic subjective assessment. Evaluation of the marking scheme, methodology and results, suggestions for improvement.
Подобные документы
An effort to scrutinize significant developments in the field of interfaces between intertextuality and translation, as well as to provide the general outline of approaches towards intertextuality research within the framework of translation studies
??????, добавлен 21.07.2022Characteristics of the poetry of Alfred Donald Davie, evaluation values of his creative contribution to the development of English literature. Analysis of the most famous works. Activities Davie as a translator, evaluation of achievements in this field.
??????, добавлен 19.02.2016Training of interpreter's shorthand, review exercises on the improvement of translation skills, paying attention on the specifics of the selection of the main information in the text, the original of its translation. Translation shorthand and notation.
??????, добавлен 14.08.2016The first scientific explorations of translation studies, devoted to the analysis of religious and artistic texts. The influence of culture on translation and the influence of translation, approaches: transcreation, transadaptation and transculturation.
??????, добавлен 31.03.2023Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.
???????? ??????, добавлен 30.01.2016Consideration of the relationship between motivation and assessment as key aspects of learning French. Research of features of aspects of gamified assessment in French lessons as a foreign language. Applying game mechanisms in non-game contexts.
??????, добавлен 22.02.2023The article deals with the problem of translation as a culturological phenomenon, assessment criteria of poetic work, types ofpoetic translation and its functions. The article focuses on translation of English poetry into the Belarusian language.
??????, добавлен 19.12.2021Audio guide as a tool of the tourism industry, its role in presenting the country's image. Functions of tourist texts, their adaptation to a specific tourist destination. Correct translation of audio guides, their pragmatic impact on the target audience.
??????, добавлен 26.01.2023The theoretical framework, the issue of equivalence in legal translation. Types of official translations. Classification of juridical documents, peculiarities of their translation. Peculiarities of translation of standard documents and official documents.
???????? ??????, добавлен 14.03.2014Definition of children's literature taking into account its purpose, audience, what makes it interesting to study. Translation approaches for children and features of children's literature. Transmission by the author of the meaning of the message.
??????, добавлен 12.11.2022Theoretical and methodological substantiation for the step-by-step construction of a cognitive-discursive model of the diachronic plurality in translation of a time-remote original work. The criteria for the adequacy of the original and translation.
??????, добавлен 20.07.2024The general theory of translation is an interdisciplinary field, mainly linguistic, but also closely related to psychology, ethnography, and regional studies. It is based on the application of linguistic theory to a special type of speech behavior.
??????, добавлен 16.06.2022Analysis of the problems of reproduction of realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian. The importance of reproduction of cultural features for reliable translation in accordance with the tasks of country studies.
??????, добавлен 10.09.2023Evaluation as the object of complex linguistic research. The relationship between the concepts of "emotionality" and "evaluation". The functioning of the vocabulary expressing a qualitative assessment of the personality in the context of a work of art.
???????? ??????, добавлен 10.12.2019Linguistic features of scientific and technical literature are considered; characteristic language constructions and methods of their translation. The main difficulties, stages and types of translation of scientific and technical texts are analyzed.
??????, добавлен 07.05.2023General characteristics of the main methods of linguistic semantics and quantitative analysis. Analysis of the results of the intermediate stage of the experimental study of psycholinguistic features of the understanding of extremist polycode texts.
??????, добавлен 07.04.2022Translation of technical literature as a special discipline. Characteristics of lexical and grammatical transformation. The linguistic features of texts. "False friends" of translator. Lexicology and grammar of letter. Transfer of titles in articles.
???????? ??????, добавлен 28.02.2015The function of occasionalisms in science fiction literature. Their characteristics and ways of translation on the example of the novel "The Hunger Games" by Suzanne Collins. The difficulty of the translation of occasionalisms into another language.
??????, добавлен 01.12.2017The article is devoted to the problem of metaphors rendering, which is extremely relevant today, as literary translation plays a special role in society and affects readers’ minds. The metaphors are used in the texts of different functional styles.
??????, добавлен 13.01.2023Consider the literature on the issue to create a classification of skills and knowledge that should be taught at the undergraduate level of higher education. Comparison of possible ways of theoretical classification with current real life courses.
????????? ??????, добавлен 11.08.2017Description of the source of the translation and the characteristics of the text. Translation transformation as a specific component of communication. Translational transformations on the example of translation of iris Chang "Massacre in Nanjing".
????????? ??????, добавлен 09.11.2015It has been established that in linguistics, metaphor is increasingly interpreted not only as an artistic tool, a certain semantic comparison, but as a basic element of knowledge of the world. The difficulties of translating metaphors are considered.
??????, добавлен 30.08.2022Analysis of the Ukrainian translation of an English article in terms of its adequacy. Assessment of reproduction of stylistic features of the presentation of a psychological portrait. Analysis of the translation of Margaret Thatcher's autobiography.
??????, добавлен 19.11.2023The main aspects of the translation procedures in two typological different text genres. Studying of selected non-literary and literary texts from the point of view of textual linguistics and translatology. Description of the publication methodology.
??????, добавлен 25.12.2016An overview of the concept democratic values in the speeches of ex-president of the USA B. Obama as the mental basis of American politics. Its description in terms of the lexical-semantic field. Center and periphery, cultural and political marking.
??????, добавлен 05.02.2023