Translation quality assessment by Hassan Tawbi
Review of the literature on T.Q.A.: theoretical and experimental studies. General description: marking guide, classification of errors, holistic subjective assessment. Evaluation of the marking scheme, methodology and results, suggestions for improvement.
Подобные документы
An own strategy of defining a dominant way of adequate proverb translation into foreign languages. A detailed theoretical and practical description of compiling and applying the researched proverb parallel corpus. Equivalence-Level Typology by Komissarov.
статья, добавлен 09.05.2018Theories of the Intercultural Communication. Components, levels of the cultural intelligence. CQ level enhancement guide: steps to be taken on the basis of theoretical and practical approaches. Limitations and gaps. Further suggestions for the research.
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Highlighting the key trends in the use of gender studies in translation studies on the example of rethinking the strategies and techniques of translating the Bible towards "inclusiveness". Verbalization of "masculine prejudice" in biblical translations.
статья, добавлен 13.06.2022Basic description of the category of subjective modality of dialogical discourse regarding its semantic and pragmatic nature. Illustration of the concept of modalema as semantic marker of a verbal message, a form of manifestation of subjective modality.
статья, добавлен 04.09.2024The ways of development of the legal translation and its formation as an interdisciplinary issue that is at the junction of legal translation and comparative law are defined. Traditional and pragmatic approaches to the term "term" are considered.
статья, добавлен 25.07.2018This paper aims to build a bridge between a personal teaching philosophy statement and Translation Studies as an academic interdiscipline that forms the translator's professional mindset and reflects the change in the translator's role in the world.
статья, добавлен 05.03.2023Critical Thinking: developing a concept, definitions, and core components. Debate, media analysis, problem solving and student assessment: integrated methods for assessing critical thinking. Tasks for training and assessment of withdrawal skills.
дипломная работа, добавлен 28.11.2019The problem of translation modified contextual phraseological units, including proverbs. Examples of variation of idioms and proverbs, taken from the novel "The Moonstone" and "The Woman in White" by W. Collins and the typical errors in their translation.
статья, добавлен 06.03.2013To outline the theoretical and methodological canvas as a way of understanding the meaning (sense) of a literary text from the perspective of cognitive translation studies with regard to the possibilities of computerization of the relevant meaning.
статья, добавлен 20.07.2023Types of translation: Classification, Syntactic changes, Machine translation, Translation and interpreting. Communicative structure of the English and Russian sentence. Sentence partitioning and integration. Handling equivalent forms and structures.
курсовая работа, добавлен 21.04.2015The analysis theoretical approaches to narrative description. The define major narrative categories, relevant for narrative production and comprehension. The presented theoretical overview of literature on formal and semantic structuring of narratives.
статья, добавлен 15.01.2023Examining the agency constraint argument for cto- and ctoby-clauses. Consideration of experimental evidence based on the factorial definition of the agency constraint. Consideration and characterization of analysis results for all sentences in Russian.
статья, добавлен 19.05.2021Legal translation is an extremely important component in the field of law. It requires not only a high level of language skills from the translator, but also a deep understanding of the legal system of both languages used in the translation process.
статья, добавлен 12.05.2024The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.
курсовая работа, добавлен 13.02.2015The latest phenomenon of the current globalized world - gender equality. In connection with modern world globalization processes, the influence of Western culture is becoming more and more significant in the field of linguistics and translation studies.
статья, добавлен 12.11.2023Modification of the translation of notifications for tourists, taking into account the target audience. Explication of the translation process and unification of representatives of language learning as a lingua franca, researchers of conceptualization.
статья, добавлен 15.03.2021Intertextuality and openness of reference a factor influencing the selection of texts for translation. Characteristics of the issue of translation of intertextual markers in literature, with a special emphasis on Polish poetry in English renditions.
статья, добавлен 24.03.2021Translators' conditions, the characteristics of translating profession. Linguistic explanations difficulties in translating, solution defects in translation. Translating poems in uzbek classic literature. Explanations difficulties in translating process.
статья, добавлен 28.12.2019Realities problems faced by the translator when trying to translate them into the target language and culture. Classification of realities within the cultural context, in terms of translation equivalence of translation. Basic translation strategies.
статья, добавлен 19.07.2020Description of the concept of "legal translation", structure and differences of order provide the equivalent translation of the Ukrainian notarial certificates in English and Vice versa. Lexical, grammatical problems of translation of certificates.
статья, добавлен 05.11.2018Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.
курсовая работа, добавлен 30.03.2011Consideration problems of general linguistics. Combination of semantic, morphological and syntactic principles of classification of parts of speech in a theoretical aspect. Onomasiological analysis of grammatical categories based on semantic invariants.
статья, добавлен 18.09.2023The analysis of metaphor translation, taking into account different ways of their classifications and views of leading translation studies scholars on their rendering into different languages. Stylistic value of metaphors in the literary text.
статья, добавлен 10.10.2024Study of the key vectors of the literary and translation practice of the famous Ukrainian translator V. Mitrofanov. Aspects of his review skills, motives for choosing literary works for translation. Spatio-temporal perspective of translation activity.
статья, добавлен 07.09.2023Improving the quality of education in Ukraine. Ensuring the functioning of the Ukrainian language as the state language, taking into account the recommendations of the Council of Europe. Formation of speech and sociocultural competences of students.
статья, добавлен 26.02.2023