Особливості перекладу евфемізмів в діловій мові (на прикладі англійської і української мов)
Вивчення поняття евфемізмів в діловій англійській мові та способи передачі їх українською мовою. Порівняльне дослідження евфемізмів англійської та української мов з точки зору засобів і способів їх утворення. Метод аналізу словникових дефініцій.
Подобные документы
Особливості та засоби вираження категорії заперечення в діловій англійській мові. Професійна спрямованість та набір мовленнєвих засобів і стратегій для сприяння розмови та дискусії. Підходи до пояснення, описання та вивчення феномена ділового спілкування.
статья, добавлен 06.10.2013Розгляд основних особливостей, способів та видів перекладу науково-технічних текстів. Аналіз відмінностей структур англійської й української мов, особливостей їх передачі у корелюючих системах. Процес вибору лексичних і граматичних засобів для перекладу.
статья, добавлен 04.02.2019Способи передачі непрямого мовлення в англійській мові. Способи передачі непрямого мовлення розповідного, питального та наказового речення. Реалізація передачі непрямого мовлення в англомовній літературі. Способи перетворення прямого мовлення в непряме.
курсовая работа, добавлен 15.02.2010- 104. Особливості перекладу політкоректної лексики в контексті евфемізації (на матеріалі текстів ЗМІ)
Вивчення питання про відтворення політкоректної лексики засобів масової інформації в аспекті англо-українського перекладу. Аналіз евфемізмів в аспекті політичної коректності. Лексична структура і семантичні особливості політично коректної лексики.
статья, добавлен 09.02.2023 Способи та особливості перетворення лексичних одиниць. Характеристика словникових відповідників. Традиційний переклад та його трактування як одного із найважливіших шляхів взаємодії національних культур і дієвого способу міжкультурної комунікації.
реферат, добавлен 27.11.2016Розглядається питання функціонування англійських та українських евфемізмів на сучасному етапі розвитку лексичної системи обох мов. Аналізуються методики дослідження евфемізації лексичних одиниць української мови. Подається характеристика їх вживання.
статья, добавлен 27.10.2022Способи утворення та перекладу англійських військових термінів. Необхідність вивчення способів формування лексико-тематичного опису англійської військової терміносистеми. Дослідження чинників від яких залежить процес збагачення військової термінології.
статья, добавлен 22.10.2023Утворення неологізмів в англійській мові та їх використання у засобах масової інформації. Аналіз способів утворення неологізмів в англійській мові, які зафіксовані у електронних словниках нових слів та особливості мови засобів масової інформації.
статья, добавлен 20.07.2020Вивчення норм української літературної мови. Основні мовні засоби офіційно-ділового, художнього, публіцистичного та розмовного стилю. Реквізити резюме, мовні вимоги до його оформлення, основні частини тексту. Переклад українською мовою з російської.
контрольная работа, добавлен 19.03.2015Роль англіцизмів у збагаченні словникового складу німецької мови. Узагальнення системних змін британського та американського варіантів англійської мови. Лінгвістичний та лексико-семантичний аналіз словникових дефініцій і запозичень у літературній мові.
статья, добавлен 14.08.2020Дослідження ролі різноманітних синтаксичних фігур у створенні емотивності рекламного повідомлення. Аналіз конкретних прикладів вживання найпоширеніших синтаксичних засобів у рекламному дискурсі. Основні способи перекладу таких засобів українською мовою.
статья, добавлен 29.09.2016Визначення поняття "алюзія". Дослідження літературних алюзій, які використовуються в англомовному медіадискурсі США, а також способів їх перекладу українською мовою. Алюзія як стилістичний засіб і як маркер інтертекстуальності та форми його вияву.
статья, добавлен 05.11.2018Особливості функціонування міжгалузевої омонімії термінів у сучасній англійській мові та їх інтерпретація в сучасних перекладних науково-технічних словниках української мови. Специфічні особливості та структура омонімії сучасної англійської мови.
статья, добавлен 28.08.2020Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018Поєднання в логістичній термінології англійської мови номінативних одиниць менеджменту, економіки, техніки, математики та юриспруденції. Вивчення структури та семантики фахових термінів. Шляхи виникнення логістичної терміносистеми і способи їх утворення.
статья, добавлен 24.01.2023Вивчення структурно-семантичних особливостей багатокомпонентних іменників у німецькій мові, дослідження перекладацьких трансформацій і методів їх перекладу українською. Виокремлення найпродуктивнішого методу перекладу складних слів - методу калькування.
статья, добавлен 04.12.2022Дослідження видів англомовних сексизмів і способів їх усунення в англійській мові. Встановлення зв'язку сексизмів з ґендерними стереотипами. Застосування прийомів ґендерної нейтралізації і ґендерної специфікації для усунення сексизмів в англійській мові.
статья, добавлен 22.07.2020Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018Пізнання нової мови та проблеми перекладу. Способи точного перекладу лексико-граматичних значень і функцій англійського інфінітива. Фактори, що впливають на вибір українських семантичних еквівалентів. Способи передачі англійських інфінітивних конструкцій.
статья, добавлен 22.10.2010Історія англійської мови. Приклади глобальних мовленнєвих трансформацій. Провідна роль процесу абревіації у сучасному світі у процесах формотворення та словотворення. Види перекладу англомовних абревіатур українською мовою. Способи перекладу скорочень.
статья, добавлен 23.09.2020Важливість укладання евфемістичного діалектного фразеологічного словника. Типи фразеологічних евфемізмів, що мають увійти до фразеографічної праці. Складнощі, що виникають під час диференціації евфемізмів і дисфемізмів, структура словникової статті.
статья, добавлен 11.07.2018Висвітлення специфіки функціонування евфемізмів у соціально-когнітивному, лінгвістичному та психологічному аспектах. Розробка методології покращення комунікації у англомовному медійному дискурсі. Використання позитивного способу мислення у медіапросторі.
статья, добавлен 04.03.2023Конкретизація поняття "фонологічні неологізми" і виокремлення їх підгруп. Уточнення стадій інтеграції нових слів. Продуктивність фонологічного способу їх утворення в англійській мові. Визначення міста неологізмів у класифікації за способом творення.
статья, добавлен 02.04.2019Аналіз англомовної бізнес-термінології. Розгляд її стилістичних та функціональних особливостей. Виявлення основних перекладацьких закономірностей. Окреслення головних способів перекладу українською мовою економічної термінології англійської мови.
статья, добавлен 06.02.2023Вивчення лінгвостилістичних особливостей перекладу англійської літератури жанру чікліт українською мовою на прикладі роману "Щоденник Бріджит Джонс" Г. Філдінг при відтворенні жіночих образів у тексті перекладу. Історичні чинники зародження жанру чікліт.
статья, добавлен 19.10.2022