Корпусно-ориентированный анализ перевода русских синтаксических конструкций на китайский язык с использованием показателя (на примере произведений Л. Улицкой)
Характеристика сущности синтаксических конструкций. Изучение универсалий перевода в рамках русско-китайской языковой пары, анализ универсалий "преувеличение" и "смешанность соответствия" при переводе русских синтаксических конструкций на китайский язык.
Подобные документы
Китайско-русские и русско-китайские, а также китайско-английские онлайн-словари, их содержание и назначение. Словари для перевода на традиционный китайский язык, правила и принципы работы с ними. Справочники и другие полезные ресурсы при переводе.
реферат, добавлен 31.10.2013Анализ морфосинтаксической системы заонежского диалекта, оказавшейся вне зоны централизованного изучения русских народных говоров. Изучение выявленных морфологических и синтаксических различий. Черты заонежских диалектных словоформ и конструкций.
статья, добавлен 29.12.2021Исследование и анализ синтаксических конструкций с глаголами лексико-семантической группы "вертикального субъектно-объектного перемещения". Характеристика проблемы "валентностей" глагола при описании предложения в рамках семантического синтаксиса.
статья, добавлен 24.07.2018Анализ различных видов проблем перевода, имеющих место при переводе с одного языка на другой. Проблема решения вопроса о единице перевода. Лингвистические сложности перевода с одного языка на другой. Перевод китайской фразеологии на русский язык.
курсовая работа, добавлен 09.07.2017- 55. К проблеме перевода реалий (на материале рассказов Л. Улицкой и их переводов на французский язык)
Проблема передачи национальной специфики произведения на другой язык в процессе перевода. Исследование проблемы передачи реалий на примере рассказов Л. Улицкой, их перевод на французский язык. Анализ слов с национальным колоритом в тексте-оригинале.
статья, добавлен 23.09.2018 История развития национального русского литературного языка. Изучение лексики и синтаксических конструкций. Правила использования слов. Анализ ошибок разговорной речи. Грамматические и морфологические нормы. Употребление омонимов, синонимов и паронимов.
контрольная работа, добавлен 12.06.2015Анализ семантико-синтаксических особенностей междометий в персидском и русском языках. Функции междометий в грамматике обоих языков, которые показывают применение теории семантических примитивов и языковых универсалий. Коммуникативные функции междометий.
статья, добавлен 29.08.2023Теоретические основы перевода инфинитива в лингвистике. Установление эквивалентных отношений между исходным и переводным текстами. Способы перевода английских инфинитивных конструкций, выполняющих различные синтаксические функции, на русский язык.
курсовая работа, добавлен 26.11.2014Изучение понятия и сущности, классификации реалий. Анализ способов передачи русских реалий на английский язык на примере произведений Ф.М. Достоевского. Характеристика приемов передачи реалий в романе "Преступление и наказание" Ф.М. Достоевского.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Создание фрагмента языкового портрета Д. Быкова путем сравнения устной и письменной речи; черты идиостиля автора. Особенности построения экспрессивных синтаксических конструкций в жанре, который предполагает высокую концентрацию экспрессивных приемов.
статья, добавлен 28.12.2018Политика правительства КНР, направленная на минимизацию влияния западных языков на китайский язык, и культурные особенности страны. Изучение популярных названий англоязычных брендов, выявление алгоритма перевода названий с английского на китайский.
практическая работа, добавлен 03.05.2019Изучение семантики русских безэквивалентных библеизмов в китайской языковой традиции, так как христианство в Китае появилось относительно недавно. Библеизмы на основе высказываний из Евангелий, изучение их с позиций китайской лингвокультурной традиции.
статья, добавлен 08.05.2018Типы и функции синонимов. Определение синтаксической синонимичности. Аспекты синтаксической синонимии, как классификация синтаксических синонимов и критерии синонимичности синтаксических конструкций. Фразеологические синонимы и синонимические ряды.
курсовая работа, добавлен 27.06.2010Анализ функционирования парентетических конструкций на материале английского языка в аспекте их перевода на русский. Природа парентезы, ее использование с целью создания стилистического эффекта. Примеры из произведений американского писателя У. Фолкнера.
статья, добавлен 02.01.2019Установление средств адекватной передачи описаний и выражений эмоционального состояния при художественном переводе произведений современных англоязычных писателей на русский язык. Анализ взаимозаменяемости лексических и синтаксических средств эмотивности.
автореферат, добавлен 10.09.2012Роль сравнительных конструкций в повествовании. Анализ специальной лексики и русского перевода произведений Дж. Арчера. Изучение стилистической функции лексем в художественном тексте автора. Переводческий анализ сравнительных конструкций произведений.
статья, добавлен 29.03.2021Исторический синтаксис французского языка. Структурно-семантические типы синтаксических связей и их функции. Средства выражения синтаксических связей во французском языке, их анализ на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа, добавлен 20.12.2016Аспекты преемственности школьного и вузовского изучения синтаксических норм современного русского литературного языка. Подходы к изучению грамматических норм студентами технических направлений подготовки в рамках дисциплины "Русский язык и культура речи".
статья, добавлен 07.01.2019Ознакомление с различными жанрами и выразительными средствами речи рекламы. Рассмотрение основных принципов классификации рекламы. Изучение вариантов использования синтаксических конструкций: антитезы, риторического обращения, парцеллирования, градации.
курсовая работа, добавлен 03.08.2014Проанализированы особенности перевода медицинских препаратов с русского языка на английский язык и трудности, возникающие при переводе того или иного термина. Рассмотрены способы и варианты более точного перевода названий медицинских препаратов.
статья, добавлен 18.08.2018Существование в русском и французском языках особых типов синтаксических конструкций со значением тождества, вводимых некоторыми предложными образованиями. Тождество функциональное и тождество сущностное. Семантика предложения и нереферентные слова.
статья, добавлен 27.01.2019Особенности употребления пассивных конструкций в техническом тексте. Исследование перевода пассивного залога, способы перевода членов предложения, особенности перевода глаголов пассивных конструкций. Создание технических документов на английском языке.
статья, добавлен 28.01.2019Дискурсивно-прагматический потенциал включенных конструкций в устнопорождаемом синтаксисе. Структурные группы синтаксических явлений, их топологические позиции, свойства и функции. Критерии отбора включенных конструкций в немецкой устнопорождаемой речи.
автореферат, добавлен 27.03.2018Семантическое содержание сочинительных конструкций. Изучение синтаксических функций однородных членов и обобщающих слов в осложненном предложении в современном русском языке. Исследование отношений с семантическим оттенком "причина - следствие".
статья, добавлен 23.01.2019Методические аспекты изучения на занятиях некоторых синтаксических конструкций, представляющих трудности для восприятия иностранными реципиентами. Практические рекомендации по организации учебной работы с типологическими видами инфинитивных предложений.
статья, добавлен 25.06.2018