Корпусно-ориентированный анализ перевода русских синтаксических конструкций на китайский язык с использованием показателя (на примере произведений Л. Улицкой)
Характеристика сущности синтаксических конструкций. Изучение универсалий перевода в рамках русско-китайской языковой пары, анализ универсалий "преувеличение" и "смешанность соответствия" при переводе русских синтаксических конструкций на китайский язык.
Подобные документы
Изучение специфики функционирования синтаксических конструкций публицистического стиля. Семантические особенности архаичного или диалектного характера компонентов словосочетаний. Закономерности использования синтаксических конструкций в публицистике.
статья, добавлен 16.06.2018Структурно-функциональные особенности синтаксических конструкций, типичных для диалогической речи в художественном тексте. Способы достижения эквивалентности при переводе синтаксических конструкций английского диалога. Предпереводческий анализ текста.
дипломная работа, добавлен 16.12.2011Характеристика подходов к исследованию проблемы создания и функционирования лексикализированных синтаксических конструкций. Рассмотрение моделей субстантивных словосочетаний в русском языке, используемых для передачи английских синтаксических групп.
статья, добавлен 12.05.2018Характеристика публицистического стиля как одного из наиболее важных компонентов социального бытия человека. Изучение использования различных синтаксических конструкций в новостных текстах. Классификация синтаксических единиц в новостных текстах.
статья, добавлен 16.06.2018Анализ нерегулярных синтаксических конструкций с идиоматической семантикой. Специфика и возможности их фиксации в двуязычном словаре на базе новой лексикографической разработки - русско-немецкого онлайн-словаря синтаксических фразеологизмов-конструкций.
статья, добавлен 21.09.2023Характеристика многообразия структурных типов синтаксических построений в произведениях Т.Г. Шевченко. Использование писателем в русских повестях пояснительных конструкций. Значение конкретизации в русских повестях, применение отождествляющих конструкций.
статья, добавлен 29.03.2018Анализ синонимических рядов английского языка, состоящих из синтаксических конструкций "вторичной предикации" и придаточных предложений. Понятие синтаксической синонимичности. Синонимия синтаксических единиц в рамках осложненного и сложного предложения.
курсовая работа, добавлен 14.05.2014Обзор различных подходов к описанию фразеологических синтаксических конструкций русского языка, сложившихся в российском языкознании во второй половине XX – начале XXI века. Сложность и разнообразие проявления фразеологичности на синтаксическом уровне.
статья, добавлен 16.01.2019Исследование и характеристика смысловых, прагматических и коммуникационных свойств условных конструкций в непроцедурных языках интеллектуальных систем. Рассмотрение и анализ специфических особенностей формально-синтаксических типов условных конструкций.
статья, добавлен 17.01.2018Исследование сопоставительного метода синтаксических структур языка как одно из направлений современной лингвистики. Роль синтаксических синонимов в современном азербайджанском языке. Рассмотрение особенностей параллельных синтаксических конструкций.
статья, добавлен 31.07.2020Образование поликомпонентных лексических единиц. Интеграция словосочетаний и предложений. Изучение аспектов создания и функционирования лексикализированных синтаксических конструкций. Перевод и креативные особенности идиостиля автора произведения.
статья, добавлен 18.02.2021Изучение сложных синтаксических конструкций английского языка. Способы перевода сложного дополнения Complex Object с английского языка на русский. Случаи употребления конструкций, их виды, классификации и анализ способов перевода сложного дополнения.
курсовая работа, добавлен 09.05.2015Описание лексических и лексико-синтаксических средств. Характеристика типов синтаксических трансформаций. Преобразования на уровне предложений, словосочетаний. Граница между моноремой и диремой. Отличительные черты моноремы в русском и английском языке.
лекция, добавлен 02.04.2019Изучение пассивных синтаксических конструкций речевых актов англоязычного прагматического дискурса. Анализ влияния использования фрейма на снятие барьеров психоречевых и речемыслительных процессов общения, снижение энергетики когнитивных процессов.
статья, добавлен 21.12.2018Определение термина "грамматические синонимы", классификации синонимических конструкций, синонимический ряд. Критерии синонимичности синтаксических конструкций. Синонимия синтаксических единиц английского языка в осложненном и сложном предложениях.
курсовая работа, добавлен 05.10.2010Результаты поиска, количественного и качественного анализа синтаксических конструкций — odnosnie do kogo, czego и dedykowany komu, czemu — и их ненормативных узуальных вариантов. Анализ числового соотношения нормативных и ненормативных конструкций.
статья, добавлен 29.07.2021Раскрытие сущности понятия "эмфаза". Классификация имплицитных и эксплицитных эмфатических конструкций. Особенности использования и функционирования эмфатической конструкции "ser+que" в структуре линейных синтаксических контрастов в португальском языке.
сочинение, добавлен 14.12.2018Понятие фразеологизма в русском языке: определение, происхождение, границы вариантности фразеологизмов. История и особенности перевода фразеологических единиц с русского языка на китайский. Русско-китайские смысловые соответствия на уровне семантики.
дипломная работа, добавлен 31.10.2015Диахронный анализ синтаксических средств репрезентации эмотивной интенции в английском поэтическом дискурсе XVII-XX вв. Анализ изменений в наборе эмотивных синтаксических конструкций в поэзии новоанглийского периода. Эмотивные синтаксические конструкции.
статья, добавлен 02.05.2022Словообразовательные средства перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами на немецкий язык. Анализ способов перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами, выбранных из произведений литературы русских писателей, на немецкий язык.
статья, добавлен 09.12.2018Перевод религиозных терминов. Анализ отрывков из перевода "Воскресения" на китайский язык, выполненных Жуй Лун и Гао Чжи. Перевод лексем религиозного содержания. Роль изучения религиозной культуры в процессе обучения русскому языку как иностранному.
доклад, добавлен 15.07.2015Характеристика глагольной конструкции как сложного лингвистического объекта. Роль формирования конструкции как информационной единицы в дискурсе. Исследование лексико-семантического и конструкционного подходов к анализу синтаксических конструкций.
статья, добавлен 23.10.2022Изучение сущности и особенностей использования семантической категории "бытийность". Анализ именной модели There-V-N(mod)-L, которая является эксплицитным языковым средством реализации категориального значения бытийности в современном английском языке.
статья, добавлен 29.10.2016Рассмотрение проблемы повышения роли контекста и имплицитной информации, распространения разговорных синтаксических конструкции, формирования более свободных формальных синтаксических связей, сжатия синтаксических конструкций, развития смысловой емкости.
статья, добавлен 21.12.2019Диалект как разновидность общенародного национального языка. Знакомство с основными особенностями перевода русских диалектизмов на вьетнамский язык. Общая характеристика системный сравнительный анализ русского и вьетнамского сказочного фольклора.
статья, добавлен 22.05.2022